日韩视频在线观看,日本中文字幕一区精品在线,国产交换配乱婬视频手机版,热re99久久精品国产99热

  • <sup id="fgl9g"></sup>
      <legend id="fgl9g"><abbr id="fgl9g"><thead id="fgl9g"></thead></abbr></legend>
      我要投稿 投訴建議

      魯恭治中牢文言文翻譯

      時(shí)間:2022-04-13 14:09:49 文言文名篇 我要投稿

      魯恭治中牢文言文翻譯

        在我們平凡的學(xué)生生涯里,我們總免不了跟文言文打交道,文言文作為一種定型化的書(shū)面語(yǔ)言,沿用了兩三千年,從先秦諸子到明清八股,都屬于文言文。相信很多人都在為看懂文言文發(fā)愁,下面是小編整理的魯恭治中牢文言文翻譯,僅供參考,大家一起來(lái)看看吧。

      魯恭治中牢文言文翻譯

        原文

        魯恭為中牟令,重德化,不任刑罰。袁安聞之,疑其不實(shí),陰使人往視之。隨恭行阡陌,俱坐桑下。有雉過(guò),止其旁,旁有兒童。其人曰:“兒何不捕之?”兒言雉方雛,不得捕。其人訝而起,與恭決曰:“所以來(lái)者,欲察君之政績(jī)也。今蝗不犯境,此一異也;愛(ài)及鳥(niǎo)獸,此二異也;童有仁心,此三異也。久留徒擾賢者耳,吾將速反,以狀白安!(據(jù)《后漢書(shū)》改寫(xiě))

        注釋

        為:擔(dān)任

        重:注重

        德化:用道德感化百姓

        任:用

        聞:聽(tīng)說(shuō)

        疑:懷疑

        使:派遣

        視:查看,觀察

        陰:暗地里

        阡陌:田間小路

        俱:一起

        雉:俗稱“野雞”

        止:停下

        決:辭別

        異:感到...驚異

        徒:只,僅僅

        反:同“返”,返回

        以:把

        狀:報(bào)告

        譯文

        魯恭擔(dān)任中牟縣令,注重用道德感化百姓,不用刑罰的方式。朝中大官袁安聽(tīng)說(shuō)這件事,懷疑它不是真的,暗中派人到中牟縣去視察。那人與魯恭走在田間小路上,一起坐桑樹(shù)下。有一只野雞經(jīng)過(guò),在他們旁邊停下,旁有個(gè)小孩。那個(gè)人說(shuō):“你為什么不把它抓?”那個(gè)小孩說(shuō)野雞才是幼雞,不能抓。那人很驚訝,對(duì)魯恭辭別說(shuō):“我此次前來(lái),是要檢查你的政績(jī)的。蝗蟲(chóng)不犯縣境,這是我看到的第一個(gè)現(xiàn)象;愛(ài)護(hù)鳥(niǎo)獸,這是第二個(gè)現(xiàn)象;小孩也懷有仁愛(ài)之心,這是第三個(gè)現(xiàn)象。我久留只會(huì)打擾賢者。我將快速返回,把情況報(bào)告袁安!

        文言知識(shí)

        徒?山忉尀椤卑装椎亍,還可解為”只“、”人“等。上文”久留徒擾賢者耳“中的”徒“,解釋為”只“、”只會(huì)“。又,”歹徒“、”匪徒“,這”徒“是指壞人。

        啟發(fā)與借鑒

        一個(gè)政治上上了軌道的.地方或國(guó)家,既重視法治,又重視德治。忽視任何一方面都是不對(duì)的。

        思考與練習(xí)

        問(wèn):“久留徒擾賢者耳”中的“賢者”是指誰(shuí)?

        答:魯恭。

        以狀白安:把事告訴袁安

        兒童認(rèn)為不得捕雉的原因:雉方雛,不得捕

        人物介紹  

        魯恭(32年一112年),字仲康,陜西省扶風(fēng)平陵(今陜西咸陽(yáng))人。魯恭于東漢章帝建初年間(76一84年)任中牟縣令,他著重以道德風(fēng)尚感化人,不依靠刑罰命令懲治人,遇有訟爭(zhēng),盡量說(shuō)服,使犯法者自感愧悔,深受人民愛(ài)戴,有“魯恭三異”(蝗不入境,化及禽獸,豎子有仁心)的傳說(shuō)。魯恭在三公之位時(shí),選拔征召才學(xué)優(yōu)良者,大到各級(jí)卿相小到郡守多達(dá)幾十人。魯恭八十一歲時(shí),在家中去世。

      【魯恭治中牢文言文翻譯】相關(guān)文章:

      《治駝》的文言文翻譯07-17

      《神童莊有恭》文言文原文注釋翻譯03-17

      魯人好鉤文言文翻譯11-29

      《子奇治縣》文言文翻譯及啟示03-08

      張可久《天凈沙·魯卿庵中》原文及翻譯鑒賞12-23

      文言文“公輸”翻譯01-20

      伯俞泣杖文言文翻譯05-31

      《過(guò)秦論》文言文翻譯01-15

      文言文翻譯方法01-14

      《以蟲(chóng)治蟲(chóng)》原文及翻譯04-27