《子奇治縣》文言文翻譯及啟示
《近思錄》是依朱、呂二人的理學(xué)思想體系編排的,全面闡述了理學(xué)思想的主要內(nèi)容,故此書(shū)實(shí)可謂囊括了北宋五子及朱呂一派學(xué)術(shù)的主體。下面是小編整理的《子奇治縣》文言文翻譯及啟示,歡迎閱覽。
《子奇治縣》選自《近思錄》。
1、文言文
子奇年十六,齊君使治阿。既而悔之,遣使追。追者反曰:“子奇必能治阿,共載皆白首也。夫以老者之智,以少者決之,必能治阿矣!”子奇至阿,鑄庫(kù)兵以作耕器,出倉(cāng)廩以賑貧窮,阿縣大治。魏聞童子治邑,庫(kù)無(wú)兵,倉(cāng)無(wú)粟,乃起兵擊之。阿人父率子,兄率弟,以私兵戰(zhàn),遂敗魏師。
2、翻譯
子奇十六歲的時(shí)候,齊國(guó)的國(guó)君派(他)去治理阿縣。不久,齊君反悔了,派人追趕。追趕的人回來(lái)說(shuō):“子奇一定能夠治理好阿縣的,同車的人都是老者。憑借老者的智慧,由年輕的人來(lái)作決斷政事,一定能治理好阿縣。 弊悠娴搅税⒖h,熔冶兵庫(kù)里的兵器來(lái)做耕器,把倉(cāng)庫(kù)里的糧食放出來(lái)賑濟(jì)貧窮人,阿縣治理的非常好。魏國(guó)聽(tīng)說(shuō)年輕的.子奇治理地方,兵庫(kù)里沒(méi)有兵器,倉(cāng)庫(kù)也空了,就發(fā)兵攻打阿縣。阿縣的人父子兄弟都上陣,用自己的武器打仗,打敗了魏國(guó)軍隊(duì)。
3、注釋
。1)阿:地名,山東東阿縣
。2)治:治理
(3)反:通"返",返回
。4)既而:后來(lái),不久
。5)遣:派
。6)共載:同車
。7)白首:老年人
。8)夫:句首語(yǔ)氣詞,用以引起下文的議論,無(wú)實(shí)義。
。9)決之:決斷政事
。10)倉(cāng):倉(cāng)庫(kù)
(11)廩:倉(cāng)庫(kù)中的糧食
(12)賑:救災(zāi)
。13)私兵:私人武器
。14)倉(cāng)廩:儲(chǔ)藏糧食的倉(cāng)庫(kù)
。15)鑄庫(kù)兵:溶治庫(kù)中兵器
。16)師:軍隊(duì)。
4、啟示
子奇采取了“鑄庫(kù)兵以作耕器,出倉(cāng)廩以賑貧窮”使阿縣大治,告訴我們得民心者得天下。有志不在年高。自古英雄出少年。
拓展閱讀:南轅北轍文言文
原文:
魏王欲攻邯鄲,季梁聞之,中道而反,衣焦不申,頭塵不去,往見(jiàn)王,曰:“今者臣來(lái),見(jiàn)人于大行,方北面而持其駕,告臣曰:‘我欲之楚!荚唬骸,將奚為北面?’曰:‘吾馬良!荚唬骸R雖良,此非楚之路也!唬骸嵊枚!’臣曰:‘用雖多,此非楚之路也!唬骸嵊呱!’此數(shù)者愈善,而離楚愈遠(yuǎn)耳。今王動(dòng)欲成霸業(yè),欲舉信于天下,恃王國(guó)之大,兵之精銳,而攻邯鄲,以廣地尊名,王之動(dòng)愈數(shù),而離王愈遠(yuǎn)耳,猶至楚而北行也!贝怂^南其轅而北其轍也。
譯文:
魏王想出兵攻伐邯鄲。季梁聽(tīng)到這個(gè)消息后,立刻半途折回,衣服也沒(méi)換,頭上的灰也沒(méi)去掉,就去見(jiàn)魏王,季梁對(duì)魏王說(shuō):“今天我在來(lái)此的路上,遇見(jiàn)一個(gè)人坐車朝北而行,告訴臣說(shuō)‘我想要去楚國(guó)!颊f(shuō)‘楚國(guó)在南方,為什么要朝北走?’那人說(shuō):‘不要緊,我的馬好,跑得快!姨嵝阉骸R好也不頂用,朝北不是到楚國(guó)該走的方向!侨苏f(shuō):‘我的路費(fèi)多著呢。’我又跟他說(shuō):’路費(fèi)多也不濟(jì)事,這樣到不了楚國(guó)!侨诉是說(shuō):‘不要緊,我的馬夫很會(huì)趕車。’趕路的這些條件越好,就離楚國(guó)越遠(yuǎn)。而今,大王要成就霸業(yè),時(shí)時(shí)想在天下取得威信。(然而)依仗魏國(guó)的強(qiáng)大,軍隊(duì)的精良,去攻打邯鄲,來(lái)使土地?cái)U(kuò)充,名分尊貴,大王這樣的行動(dòng)越多,就離建立王業(yè)越遠(yuǎn)啊。這不是和那位想到楚國(guó)去卻向北走的人一樣的嗎?”這就是所說(shuō)的向南行車卻向北走的故事。
【《子奇治縣》文言文翻譯及啟示】相關(guān)文章:
趙某誤子文言文翻譯注釋及啟示01-17
子罕弗受玉文言文翻譯注釋及啟示01-17
磁針指南文言文翻譯及啟示05-31
《治駝》的文言文翻譯07-17
曾子不受邑文言文翻譯及啟示06-02
塞翁失馬文言文翻譯及注釋和啟示01-15
勉渝兒輩文言文翻譯及啟示02-10
良狗捕鼠文言文翻譯及寓意啟示01-15