日韩视频在线观看,日本中文字幕一区精品在线,国产交换配乱婬视频手机版,热re99久久精品国产99热

  • <sup id="fgl9g"></sup>
      <legend id="fgl9g"><abbr id="fgl9g"><thead id="fgl9g"></thead></abbr></legend>
      我要投稿 投訴建議

      《秋思》原文譯文注釋

      時(shí)間:2024-02-22 14:19:13 文言文名篇 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      《秋思》原文譯文注釋

      《秋思》原文譯文注釋1

        秋思寄子由

        作者:黃庭堅(jiān)

        原文:

        黃落山川知晚秋,小蟲催女獻(xiàn)功裘。

        老松閱世臥云壑,挽著滄江無萬牛。

        原文:

        山川田野上草木枯萎凋零,知道季節(jié)已到了晚秋。天氣漸涼,促織鳴聲四起,催促婦女趕制裘衣。

        老松飽嘗人間世態(tài),高臥云壑。要想把它拖走,如果沒有滄江挽纖的上萬頭牛是辦不到的。

        注釋:

        ⑴子由:,字子由,的弟弟。蘇氏兄弟都是宋代文學(xué)家,也都是的`好友。

        ⑵黃落:謂草木枯萎凋零。

        ⑶小蟲:指促織(即蟋蟀)。催:有催促之意,用擬人手法。功裘(qiú):古代天子賜給卿大夫穿的一種皮襖,其做工略粗于國君所穿的“良裘”。此處泛指冬天的裘衣。

       、取袄纤伞本洹;谩督鈵炇住菲涫霸欺植家迈T背死,勞生重馬翠眉須”意。此處作者自比老松。閱世:經(jīng)歷時(shí)世。云壑(hè):云氣遮覆的山谷。

        ⑸“挽著”句:化用杜甫《古柏行》詩句“大廈如傾要梁棟,萬;厥浊鹕街亍保鉃榇髲B如若傾倒要有梁棟支撐,古柏重如丘山萬牛也難拉動(dòng)。滄江:江流,江水。以江水呈蒼色,故稱。

      《秋思》原文譯文注釋2

        《秋思》

        唐代李白

        春陽如昨日,碧樹鳴黃鸝。

        蕪然蕙草暮,颯爾涼風(fēng)吹。

        天秋木葉下,月冷莎雞悲。

        坐愁群芳歇,白露凋華滋。

        譯文/注釋

        譯文

        今日的春光如同昨天一樣明媚,碧樹綠草間,有黃鸝鳥在唧唧鳴叫。但突然之間,蕙草就枯萎凋零了,衰颯的秋風(fēng)吹來陣陣涼意,讓人頓感憂傷。已經(jīng)進(jìn)入秋天,樹木的葉子紛紛落下,一片凄清的景象。冰冷慘淡的.月光下紡織的女子正獨(dú)自傷悲。她為群芳的逝去而感到無限憂愁,繁盛的枝葉如今都已凋落,秋露濃濃,讓人感到無限落寞。

        注釋

       、俎ゲ荩合悴菝

       、谔烨锬救~下:《楚辭·九歌》里有詩句:“裊裊兮秋風(fēng),洞庭波兮木葉下。”

       、凵u:蟲子名。在這里指紡織娘。又名絡(luò)緯、絡(luò)絲娘。

       、苋A滋:繁盛的枝葉。

      【《秋思》原文譯文注釋】相關(guān)文章:

      《天凈沙·秋思》原文及注釋08-24

      秋思原文和注釋09-02

      《勸學(xué)》原文及譯文注釋01-22

      《孟子》原文、譯文及注釋02-21

      《勸學(xué)》原文、譯文及注釋02-22

      師說原文及譯文注釋07-26

      觀潮原文及譯文注釋09-04

      童趣原文及譯文注釋08-10

      愛蓮說原文及譯文注釋07-19

      《初夏》原文注釋譯文及賞析02-21