《閣夜》為唐代詩(shī)人杜甫的作品。杜甫流寓于荒僻的山城,面對(duì)峽江壯麗的夜景,聽(tīng)到悲壯的鼓角聲,因而感慨萬(wàn)千,由眼前的情景想到國(guó)家的戰(zhàn)亂,由歷史人物想到自己的境遇,并力圖在內(nèi)心超越這些人生的感慨,因作此詩(shī)。詩(shī)中雖有悲涼哀傷之情,卻亦有壯情和超然之意。
閣夜
作者:杜甫
歲暮陰陽(yáng)催短景,天涯霜雪霽寒宵。
五更鼓角聲悲壯,三峽星河影動(dòng)搖。
野哭幾家聞戰(zhàn)伐,夷歌數(shù)處起漁樵。
臥龍躍馬終黃土,人事音書(shū)漫寂寥。
賞析
全詩(shī)寫(xiě)冬夜景色,有傷亂思鄉(xiāng)之意。首聯(lián)點(diǎn)明冬夜寒愴。頷聯(lián)寫(xiě)夜中所聞所見(jiàn)。頸聯(lián)寫(xiě)拂曉所聞。末聯(lián)寫(xiě)極目武侯、白帝兩廟而引出的感慨,層層鋪開(kāi),步步推進(jìn),從而更好的表達(dá)了自己的情懷。
開(kāi)首二句寫(xiě)道:“歲暮陰陽(yáng)催短景,天涯霜雪霽寒宵!痹(shī)歌首先點(diǎn)明時(shí)間。上句中的“歲暮”指冬季!瓣庩(yáng)”指日月!熬啊蓖坝啊。“短景”指冬天日短!疤煅摹奔刺爝,指夔州!办V”即天放晴。首句的意思是說(shuō),年終一天比一天短。其中,一個(gè)“催”字用得很妙,不但形象地說(shuō)明夜長(zhǎng)晝短的冬日特點(diǎn),而且使人覺(jué)得時(shí)光飛逝。次句“天涯霜雪霽寒宵”中的“天涯”指夔州,又暗含有淪落天涯意。意思是說(shuō),夔州霜雪停了的寒冬夜晚,雪光映照下,明朗如晝。詩(shī)能見(jiàn)到如此景象,可以說(shuō),真是徹夜難眠,感慨萬(wàn)千。
頷聯(lián)寫(xiě)道:“五更鼓角聲悲壯,三峽星河影動(dòng)搖!边@一聯(lián)承接上聯(lián)次句“寒宵”而來(lái),描寫(xiě)出了夜中所聞所見(jiàn)!肮慕恰敝腹糯娭杏靡詧(bào)時(shí)和發(fā)號(hào)施令的鼓聲、號(hào)角聲!靶呛印敝柑旌印!叭龒{”即瞿塘峽、巫峽、西陵峽。夔州在瞿塘峽西口,為三峽的起點(diǎn)。上句“五更鼓角聲悲壯”是說(shuō),晴朗的夜空,鼓角聲格外響亮,黎明時(shí)分,那聲音更顯得悲壯凄涼。詩(shī)人用“鼓角”、“五更”、“聲悲壯”表明了兵戈未息、戰(zhàn)爭(zhēng)頻繁不斷。下句“三峽星河影動(dòng)搖”是說(shuō)雨后玉宇無(wú)塵,天上銀河顯得格外澄澈,群星參差,映照峽江,星影在湍急的江流中搖曳不定。詩(shī)人通過(guò)對(duì)時(shí)局的深切關(guān)懷和三峽深夜美景的贊嘆,蘊(yùn)含著悲壯深沉的情懷。
頸聯(lián)寫(xiě)道:“野哭千家聞戰(zhàn)伐,夷歌數(shù)處起漁樵。”“野哭”即鄉(xiāng)野百姓的哭聲!皯(zhàn)伐”指蜀地軍閥混戰(zhàn)的局面!耙母琛敝杆拇ň硟(nèi)少數(shù)民族的歌謠!捌饾O樵”即起于漁夫樵子之口。上句是說(shuō),聽(tīng)到征戰(zhàn)的消息,就立即引起千家的慟哭,哭聲傳遍四野。詩(shī)人所描繪景象是多么凄慘。下句是說(shuō),漁夫樵子不時(shí)在夜深傳來(lái)“ 夷歌”之聲。其中,“數(shù)處”指不止一起。這兩句把偏遠(yuǎn)的夔州的典型環(huán)境真實(shí)形象地表現(xiàn)出來(lái)。詩(shī)人在這一聯(lián),用聲音來(lái)抒發(fā)情感,“野哭”、“ 夷歌”這兩種聲音都使他倍感悲傷,正好表現(xiàn)詩(shī)人憂(yōu)國(guó)憂(yōu)民的情懷。
尾聯(lián)寫(xiě)道:“臥龍躍馬終黃土,人事音書(shū)漫寂寥!薄芭P龍”指諸葛亮。“躍馬”指公孫述。這里,詩(shī)人化用左思《蜀都賦》“公孫躍馬而稱(chēng)帝”句,意指公孫述在西漢末乘亂據(jù)蜀稱(chēng)帝,詩(shī)人運(yùn)用典故,在比較中含蓄而深沉表達(dá)了自己憂(yōu)國(guó)憂(yōu)民的情懷!敖K黃土”即最終都死去,同歸黃土。上句的意思是說(shuō),(詩(shī)人)極目遠(yuǎn)眺夔州西郊的武侯廟與東南的白帝廟,一世之雄,他們也成了黃土中的枯骨!叭耸乱魰(shū)”即人情世故!奥奔措S他,不管他。下句的意思是說(shuō),人事與音書(shū),都只能任其寂寞了。我們從最后兩句來(lái)看,通過(guò)對(duì)“臥龍躍馬終黃土”的描述,自然流露出詩(shī)人極為憂(yōu)憤感傷的情緒。正如沈德潛《唐詩(shī)別裁》中所說(shuō):“結(jié)言賢愚同盡,則目前人事,遠(yuǎn)地音書(shū),亦付之寂寥而已!币簿褪钦f(shuō),象諸葛亮、公孫述這樣的歷史人物,無(wú)論他是賢是愚,都煙消云散了。而天下大亂,民不聊生,我的寂寥孤獨(dú),也就算得了什么。這與《茅屋為秋風(fēng)破歌》中的“安得廣廈千萬(wàn)間,大庇天下寒士俱歡顏”有異曲同工之妙,也是詩(shī)人一貫的人格與品質(zhì)的最好表現(xiàn)。
創(chuàng)作背景
該詩(shī)是大歷元年(公元766年)冬杜甫寓居夔州西閣時(shí)所作。當(dāng)時(shí)西川崔旰、郭英又、楊子琳等軍閥混戰(zhàn),連年不息。吐蕃也不斷侵襲蜀地。而杜甫的好友李白、嚴(yán)武、高適等都先后死去。感時(shí)憶舊,他寫(xiě)了這首詩(shī),表現(xiàn)出異常沉重的心情。
注釋
1、陰陽(yáng):指日月。
2、短景:指冬季日短。景:日光。
3、三峽:指瞿塘峽、巫峽、西陵峽。瞿塘峽在夔州東。
4、星河:星辰與銀河。
5、野哭句:意謂從幾家野哭中聽(tīng)到戰(zhàn)爭(zhēng)的聲音。幾家:一作“千家”。
6、夷歌句:意謂漁人樵夫都唱著夷歌,見(jiàn)夔州之僻遠(yuǎn)。夷:指當(dāng)?shù)厣贁?shù)民族。
7、臥龍:指諸葛亮!妒駮(shū)·諸葛亮傳》:“徐庶……謂先主曰:‘諸葛孔明者,臥龍也!
8、躍馬:指公孫述。述在西漢末曾乘亂據(jù)蜀,自稱(chēng)白帝。這里用晉左思《蜀都賦》“公孫躍馬而稱(chēng)帝”意。諸葛亮和公孫述在夔州都有祠廟,故詩(shī)中及之。這句是賢愚同盡之意。
譯文
時(shí)令到了寒冬,日子就越來(lái)越短;
浪跡天涯,在這霜雪初散的寒宵。
五更時(shí)聽(tīng)到戰(zhàn)鼓號(hào)角,起伏悲壯;
山峽倒映著銀河星辰,隨波動(dòng)搖。
野外幾家哭聲,傳來(lái)戰(zhàn)爭(zhēng)的訊息;
數(shù)處漁人樵夫,唱起夷族的歌謠。
諸葛亮和公孫述,一樣終成黃土;
人事變遷音書(shū)斷絕,我寂寞無(wú)聊。