日韩视频在线观看,日本中文字幕一区精品在线,国产交换配乱婬视频手机版,热re99久久精品国产99热

  • <sup id="fgl9g"></sup>
      <legend id="fgl9g"><abbr id="fgl9g"><thead id="fgl9g"></thead></abbr></legend>

      李商隱《無題》原文和譯文(蘇教版八年級下冊)

      發(fā)布時間:2017-05-23  編輯:梁飛藝 手機版

        原文:

        相見時難別亦難,東風無力百花殘。

        春蠶到死絲方盡,蠟矩成灰淚始干。

        曉鏡但愁云鬢改,夜吟應覺月光寒。

        蓬山此去無多路,青鳥殷勤為探看。

        譯文:

        見面的機會真是難得,分別時也難舍難分,況且又兼東風將收的暮春天氣,百花殘謝,更加使人傷感。

        春蠶結繭到死時絲才吐完,蠟燭要燃完成灰時象淚一樣的蠟油才能滴干。

        女方早晨妝扮照鏡,只擔憂豐盛如云的鬢發(fā)改變顏色,青春的容顏消失。男子晚上長吟不寐,必然感到冷月侵人。

        對方的住處就在不遠的蓬萊山,卻無路可通,可望而不可即。希望有青鳥一樣的使者殷勤地為我去探看情人,來往傳遞消息。


      相關推薦
      • 04-12