日韩视频在线观看,日本中文字幕一区精品在线,国产交换配乱婬视频手机版,热re99久久精品国产99热

  • <sup id="fgl9g"></sup>
      <legend id="fgl9g"><abbr id="fgl9g"><thead id="fgl9g"></thead></abbr></legend>

      關于語文的手抄報內(nèi)容

      發(fā)布時間:2017-08-07編輯:pinda 手機版

        語文相關內(nèi)容

        語文是聽、說、讀、寫、譯的語言文字等的能力和語言知識及文化知識的統(tǒng)稱。一是聽、說、讀、寫、譯的語言文字的能力,也就是運用書面語和口語的能力;一是記憶和理解語言和文化的知識,也就是語言學和文化學。任何語種都屬于語文的范疇,文藝文和實用文都是語文中的文章體裁,不僅僅是指文學的東西才是語文。

        “語文”一詞,《辭!泛汀掇o源》未收編作注。《現(xiàn)代漢語詞典》的解法是“‘語言和文字’也指‘語言和文學的簡稱’”!缎氯A詞典》注為“‘語言和文學’,也指‘語[1] 言和文章’或‘語言和文學’”。這些工具書,因都沒有把“語文”作學科名來解,對“語文教育問題”幾乎不起好作用。釋法是否科學?也就另當別論了。在作過大量的調(diào)查和分析之后,我得出:“語文”一詞的原義,不應是“什么和什么”,只能是“中國古今書面語言作品”,是“文章”。

      yuwen20.jpg?x-oss-process=style/qr.yuwenmi

      關于語文的

        《中國文學史》現(xiàn)當代各版本教材,都少不了“話本”這個詞!霸挶尽笔鞘裁?以中文系出身為主的語文老師們大概都知道“話本”是“舊時說書的人說唱時用的底稿”。老中國話本曾是“不登大雅之堂的小說”。明清兩朝作興的是“八股文”。不知何時起,“話本”上的語言被叫作“白話”,“話本”上的文章和跟“話本”語言風格相同的文章有了“語體文”的名號,跟“文言文”平起平坐、分庭抗禮了。當代中國人都寫“語體文”,不再之乎者也破承起束了。我查過文言文家族的衰敗史,其統(tǒng)治地位被語體文奪去,是鴉片戰(zhàn)爭以后的事,是連續(xù)倒霉背運上百年的結果。帶頭造反的康有為、梁啟超,搞了次“新文體運動”,隨后是一批無產(chǎn)者搞“‘五四’文化運動”,再后來,文言文的寶座在三十年代中后期國民黨統(tǒng)治時期的“文藝大眾化問題大討論”中搖搖欲墜,最后在四十年代的“延安文藝整風運動”中轟然倒塌。新中國之前,“語文”是“古今中國書面語言作品”——“語體文”和“文言文”——的“聯(lián)合式簡稱”,是名詞術語,是可以抽出“文章”之象的一個普遍概念。(引用自《陳金海:釋“語文”》)

      網(wǎng)友評論