日韩视频在线观看,日本中文字幕一区精品在线,国产交换配乱婬视频手机版,热re99久久精品国产99热

  • <sup id="fgl9g"></sup>
      <legend id="fgl9g"><abbr id="fgl9g"><thead id="fgl9g"></thead></abbr></legend>
      我要投稿 投訴建議

      陳萬(wàn)年文言文翻譯

      時(shí)間:2022-11-28 09:31:09 文言文名篇 我要投稿

      陳萬(wàn)年文言文翻譯

        在平凡的學(xué)習(xí)生活當(dāng)中,大家應(yīng)該都接觸過(guò)文言文翻譯吧,那么怎么去翻譯一篇文言文呢?下面是小編給大家整理的關(guān)于陳萬(wàn)年文言文翻譯,歡迎閱讀!

      陳萬(wàn)年文言文翻譯

        陳萬(wàn)年文言文翻譯1

        原文

        陳萬(wàn)年乃朝中顯官,嘗病,召子咸教戒于床下。語(yǔ)至三更,咸睡,頭觸屏風(fēng)。萬(wàn)年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不聽(tīng)吾言,何也?”咸叩頭謝曰:“具曉所言,大要教咸諂也。”萬(wàn)年乃不復(fù)言。(選自《漢書(shū)陳萬(wàn)年傳》)

        譯文

        陳萬(wàn)年是朝中的重臣,曾經(jīng)(有一次)病了,把兒子陳咸叫到床前告誡他,講到半夜,陳咸打瞌睡了,頭碰到了屏風(fēng)。陳萬(wàn)年很生氣,想要拿棍子打他,訓(xùn)斥說(shuō):“你的父親(我)(口口聲聲)教你、告誡你,你卻打瞌睡,不聽(tīng)我的話,這是為什么?”陳咸趕忙跪下叩頭道歉說(shuō):“您說(shuō)的話(的意思)(我)都(知道),主要意思是教我奉承(別人)。”陳萬(wàn)年不敢再說(shuō)了。

        以下為另一版本:

        陳萬(wàn)年是朝中的重臣,曾經(jīng)(有一次)病了,把兒子陳咸叫到床前告誡他,講到半夜,陳咸睡著了,頭碰到了屏風(fēng)。陳萬(wàn)年很生氣,想要拿棍子打他,訓(xùn)斥說(shuō):“我告誡你,你卻睡了,不聽(tīng)我的話,這是為什么?”陳咸趕忙跪下叩頭道歉說(shuō):“您說(shuō)的`話(我)都(知道),主要意思是教我奉承(別人)!标惾f(wàn)年不再說(shuō)話了。

        注釋

        1.嘗:曾經(jīng)。

        2.戒:同“誡”,告誡;教訓(xùn)。

        3.語(yǔ):談?wù)摗?/p>

        4.睡:打瞌睡。

        5.欲:想要。

        6.杖:名詞用作動(dòng)詞,用棍子打。

        7.之:代詞,指代陳咸。

        8.曰:說(shuō)。

        9.乃公:你的父親 ,乃:你

        10.謝:道歉,認(rèn)錯(cuò)。

        11.具:都。

        12.大要:主要的意思。

        13.諂(chǎn):諂媚,奉承。拍馬屁。

        14.乃:于是,就。(古文中固定的標(biāo)準(zhǔn)文言文實(shí)詞)

        15.復(fù):再。

        16.言:話。

        17.顯:顯赫。

        陳萬(wàn)年文言文翻譯2

        陳萬(wàn)年教子

        作者:班固 撰

        陳萬(wàn)年乃朝中重臣也,嘗病,召子咸教戒于床下。語(yǔ)至三更,咸睡,頭觸屏風(fēng)。萬(wàn)年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不聽(tīng)吾言,何也?”咸叩頭謝曰:“具曉所言,大要教咸諂也!比f(wàn)年乃不復(fù)言。

        陳萬(wàn)年教子譯文及注釋

        譯文

        陳萬(wàn)年是朝中顯赫的大官,有一次陳萬(wàn)年病了,把兒子陳咸叫來(lái)跪在床邊訓(xùn)話。一直說(shuō)到半夜,陳咸打了瞌睡,頭碰到了屏風(fēng)。陳萬(wàn)年很生氣,想要拿棍子打他,說(shuō):“我作為父親教育你,你反而打瞌睡,不聽(tīng)我的話,這是什么道理?”陳咸趕忙跪下叩頭認(rèn)錯(cuò),說(shuō):“我完全明白您所說(shuō)的話,主要的意思是教我要對(duì)上司要奉承拍馬屁罷了!”陳萬(wàn)年沒(méi)有再說(shuō)話。

        注釋

        1.嘗:曾經(jīng)。

        2.戒:同“誡”,告誡;教訓(xùn)。

        3.語(yǔ):談?wù),說(shuō)話。

        4.睡:打瞌睡。

        5.欲:想要。

        6.杖:名詞用作動(dòng)詞,用棍子打。

        7.之:代詞,指代陳咸。

        8.曰:說(shuō)。

        9.乃公:你的父親 ,乃:你

        10.謝:道歉,認(rèn)錯(cuò)。

        11.具曉:完全明白,具,都。

        12.大要:主要的意思。

        13.大要教咸諂:主要的意思是教我奉承拍馬。諂(chǎn),諂媚,奉承。拍馬屁。

        14.乃:是

        15.復(fù):再。

        16.言:話。

        17.顯:顯赫。

        陳萬(wàn)年文言文翻譯3

        作品原文

        陳萬(wàn)年教子

        陳萬(wàn)年乃朝中重臣,嘗病,召其子陳咸戒于床下,語(yǔ)至三更,咸睡,頭觸屏風(fēng)。萬(wàn)年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不聽(tīng)吾言,何也?”咸叩頭謝曰:“具曉所言,大要教咸諂也!比f(wàn)年乃不復(fù)言。

        作品注釋

        1、嘗:曾經(jīng)。

        2、戒:同“誡”,告誡。

        3、語(yǔ):談?wù),說(shuō)話。

        4、睡:打瞌睡。

        5、欲:想要。

        6、杖:名詞用作動(dòng)詞,用棍子打。

        7、之:代詞,指代陳咸。

        8、曰:說(shuō)。

        9、乃公:你的父親。乃:你。

        10、謝:道歉,認(rèn)錯(cuò)。

        11、具:全,都。

        12、曉:知道。

        13、大要:主要。

        14、諂(chǎn):諂媚,奉承,拍馬屁。

        15、乃不復(fù)言:就。

        16、復(fù):再。

        17、言:話。

        18、陳萬(wàn)年乃朝中重臣:是。

        19、汝反睡:反而。

        20、何:為什么。

        21、顯:顯赫。

        作品譯文

        陳萬(wàn)年是朝廷中顯赫的大官,(陳萬(wàn)年)曾經(jīng)病了,叫來(lái)兒子陳咸告誡他(并讓他)跪在床前,說(shuō)到半夜,陳咸打了瞌睡,頭碰到了屏風(fēng)。陳萬(wàn)年很生氣,想要拿棍子打他,說(shuō):“(我作為)父親教育你,你反而打瞌睡,不聽(tīng)我的話,為什么(這樣做)?”陳咸(趕忙跪下)叩頭認(rèn)錯(cuò)說(shuō):“我完全明白您所說(shuō)的話,主要的意思是教我拍馬屁罷了!”陳萬(wàn)年沒(méi)有再說(shuō)話。

        句子翻譯

        ①欲杖之。

        (陳萬(wàn)年)想要用棍子打陳咸。

       、谙踢殿^謝。

        陳咸(趕忙)跪下叩頭道歉。

       、劬邥运。

        您說(shuō)的話(的意思)我都知道。

       、苣斯探淙,汝反睡,不聽(tīng)吾言,何也?

       。ㄎ易鳛椋└赣H教育你,你反而打瞌睡,不聽(tīng)我的話,這是什么道理?

       、荽笠滔陶~。

        您主要的意思是教我奉承拍馬屁。

      【陳萬(wàn)年文言文翻譯】相關(guān)文章:

      陳萬(wàn)年教子的文言文及翻譯03-31

      陳萬(wàn)年教子文言文翻譯03-31

      《陳萬(wàn)年教子》文言文翻譯03-31

      陳萬(wàn)年教子的文言文翻譯04-01

      漢書(shū)陳萬(wàn)年傳文言文翻譯04-01

      陳萬(wàn)年教子文言文注解及翻譯01-17

      陳蕃文言文翻譯08-04

      《陳萬(wàn)年教子》閱讀答案及原文翻譯01-14

      陳堯咨文言文翻譯04-14