日韩视频在线观看,日本中文字幕一区精品在线,国产交换配乱婬视频手机版,热re99久久精品国产99热

  • <sup id="fgl9g"></sup>
      <legend id="fgl9g"><abbr id="fgl9g"><thead id="fgl9g"></thead></abbr></legend>
      我要投稿 投訴建議

      馬訴冤屈文言文翻譯

      時間:2021-03-31 13:23:20 文言文名篇 我要投稿

      馬訴冤屈文言文翻譯

        引導語:《馬訴冤屈》這篇文言文想必很多人都學過,那么有關馬訴冤屈的文言文翻譯哪里有呢?接下來是小編為你帶來收集整理的文章,歡迎閱讀!

      馬訴冤屈文言文翻譯

      馬訴冤屈

        劉承節(jié)奉命赴任,自浙至贛,但與一子一仆乘馬而行。至貴溪,午駐逆旅,逢數客亦投宿,劉篋中銀可百兩,為客所窺。諸客皆盜也,夜久操杖入劉室,劉本從軍,有膂力,揮刃斷其一臂,眾懼而散走。劉促仆起,即去至高岡下,與盜遇,雖與拒斗,而寡不敵眾,并子仆死焉。所乘馬躑躅于道,適主簿出按田,馬迎之車前,局足如拜,已退復進,凡六七返,主簿怪之,曰:“是必有冤訴!鼻矓递呺S馬行,到岡畔坡坨下,馬佇立不前滿地血點。三尸在穴,肢體尚暖,立督里正訪捕,不竟日而盜悉禽。

        (選自洪邁《夷堅志》)

        【注釋】

        1、赴:前往

        2、貴溪:古地名,今江西境內。

        3、駐:停,歇

        4、逆旅:旅店。

        5、躑躅(zhízhú):來回走動。

        6、主簿:縣令的'屬官,負責文書印章。

        7、遁:逃跑。

        8、眾寡不敵:同“寡不敵眾”。

        9、適:到了。

        10、窺:偷看。

        11、但:僅;只。

        12、與:和。

        13、贛:指江西,也是江西的簡稱。

        14、悉:都。

        【文學常識】

        《夷堅志》《夷堅志》中國宋代志怪小說集,取材繁雜,凡夢幻雜藝,冤對報應,仙鬼神怪,醫(yī)卜妖巫,忠臣孝子,釋道淫祀,貪謀詐騙,詩詞雜著,風俗習尚等等,無不收錄,大多神奇詭異,虛誕荒幻。所以宋末周密就曾批評此書“貪多務得,不免妄誕”(《癸辛雜識序》)。但也有不少故事反映了當時的現實生活,或屬于軼聞、掌故、民俗、醫(yī)藥,提供了不少可資考證的材料。

        【譯文】

        劉承節(jié)奉命去擔任官職,從浙江到江西,只帶著一個兒子一個仆人騎馬上路。到了貴溪,中午在旅店停下車馬,遇到幾個客人也來投宿。劉承節(jié)箱子中大約有一百兩銀子,被客人偷偷看見了。那幾個客人都是強盜,那天夜里攜帶著杖棒到劉承節(jié)屋子里。劉承節(jié)本來是參軍的,手臂很有力,揮起刀砍斷了他一條手臂,強盜們害怕就分散逃跑了。劉承節(jié)叫醒兒子和仆人起床,快速離去,然而在貴溪城外的高山下,又遇到了強盜,雖然和他們反抗搏斗,然而寡不敵眾,連同兒子仆人死了。所乘的馬在道路上來回走動,遇到主簿外出,馬迎到他車前,彎下腳好象跪拜,人走它又跟上來,共六七次。主簿為此感到奇怪,說:“這一定是有冤情要訴說!庇谑蔷团汕矌讉人跟著馬走,到了高岡的下坡上,馬站住不再前進,看到滿地血跡,三具尸體趴在洞穴里,肢體還溫暖。主簿派人追訪搜捕,不到一天小偷全都抓住了。

      【馬訴冤屈文言文翻譯】相關文章:

      馬說的文言文翻譯02-20

      文言文《馬說》翻譯03-31

      《馬說》文言文翻譯01-17

      馬訴冤文言文翻譯01-07

      《論馬》文言文翻譯04-27

      馬說的文言文原文翻譯02-20

      馬援列傳文言文翻譯08-21

      馬鈞傳文言文翻譯02-11

      馬援傳文言文翻譯02-11