日韩视频在线观看,日本中文字幕一区精品在线,国产交换配乱婬视频手机版,热re99久久精品国产99热

  • <sup id="fgl9g"></sup>
      <legend id="fgl9g"><abbr id="fgl9g"><thead id="fgl9g"></thead></abbr></legend>
      我要投稿 投訴建議

      《哀溺文序》的文言文翻譯

      時(shí)間:2021-04-01 08:27:53 文言文名篇 我要投稿

      《哀溺文序》的文言文翻譯

        《哀溺文序》通過(guò)記敘一個(gè)平素最善于游泳的人因舍不得錢(qián)財(cái)而被淹死的故事,諷刺了世上愛(ài)財(cái)如命之人的愚昧無(wú)知,警告他們?nèi)舨幻托鸦仡^,必葬身于名利場(chǎng)中。下面是小編收集整理的《哀溺文序》的文言文翻譯,希望對(duì)您有所幫助!

      《哀溺文序》的文言文翻譯

        《哀溺文序》原文

        永之氓咸善游。一日,水暴甚,有五、六氓乘小船絕湘水。中濟(jì),船破,皆游。其一氓盡力而不能尋常。其侶曰:“汝善游最也,今何后為?”曰:“吾腰千錢(qián),重,是以后!痹唬骸昂尾蝗ブ?”不應(yīng),搖其首。有頃,益怠。已濟(jì)者立岸上呼且號(hào)曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以貨為?”又搖其首。遂溺死。吾哀之。且若是,得不有大貨之溺大氓者乎?于是作《哀溺》。

        譯文

        永州的百姓都善于游泳。一天,河水上漲的厲害,有五六個(gè)人乘著小船橫渡湘江。渡到江中時(shí),船破了,船上的人紛紛游水逃生。其中一個(gè)人盡力游泳但仍然游不了多遠(yuǎn),他的同伴們說(shuō):“你最會(huì)游泳,現(xiàn)在為什么落在后面?”他說(shuō):“我腰上纏著很多錢(qián),很重,所以落后了。”同伴們說(shuō):“為什么不丟掉它呢?”他不回答,搖搖他的頭。一會(huì)兒,他更加疲乏了。已經(jīng)游過(guò)河的.人站在岸上,又呼又叫:“你愚蠢到了極點(diǎn),蒙昧到了極點(diǎn),自己快淹死了,還要錢(qián)財(cái)干什么呢?”他又搖搖他的頭。于是就淹死了。我對(duì)此感到十分悲哀。如果像這樣,難道不會(huì)有大利淹死大人物的事情嗎?于是寫(xiě)下了《哀溺》。

        注釋

        永:即永州。

        氓(méng):古代指百姓。

        咸:都。

        湘水:即湖南境內(nèi)的湘江。

        善:通“擅”,擅長(zhǎng)。

        暴:漲

        絕:渡過(guò)。

        濟(jì):渡河。組詞:救濟(jì)。

        中濟(jì):渡到河中央。

        尋常:古代八尺為尋,再加倍為常,意為幾尺遠(yuǎn)。

        不能尋常:達(dá)不到平時(shí)游泳的水平。

        有頃:一會(huì)

        益:更

        后:落后。

        怠:疲乏。

        有頃益怠:一會(huì)兒就疲乏了

        蔽:昏聵,不明是非。蒙昧

        侶:同伴。

        去:丟棄,放棄。

        且:將,將要。

        腰:腰纏。

        吾哀之:為動(dòng)用法,我為他感到悲哀。

        湘水:即湖南境內(nèi)的湘江

        貨:這里指錢(qián)。

      【《哀溺文序》的文言文翻譯】相關(guān)文章:

      《哀溺文序》文言文翻譯03-31

      哀溺的文言文翻譯11-20

      哀溺文言文翻譯02-21

      哀溺文序文言文翻譯01-14

      哀溺文文言文翻譯02-21

      哀溺文言文翻譯及寓意04-22

      哀溺文言文翻譯注釋02-22

      哀溺文序古詩(shī)詞02-17

      哀江南賦序原文文言文翻譯02-18