日韩视频在线观看,日本中文字幕一区精品在线,国产交换配乱婬视频手机版,热re99久久精品国产99热

  • <sup id="fgl9g"></sup>
      <legend id="fgl9g"><abbr id="fgl9g"><thead id="fgl9g"></thead></abbr></legend>
      我要投稿 投訴建議

      哀溺的文言文翻譯

      時間:2020-11-20 15:00:13 文言文名篇 我要投稿

      哀溺的文言文翻譯

        哀溺是柳宗元所寫的一篇文言文,下面是我為大家?guī)淼陌绲奈难晕姆g,希望對大家有所幫助。

      哀溺的文言文翻譯

        原文

        永之氓咸善游。一日,水暴甚,有五六氓,乘小船絕湘水。中濟,船破,皆游。其一氓盡力而不能尋常。其侶曰:“汝善游最也,今何后為?”曰:“吾腰千錢,重,是以后。”曰:“何不去之?”不應(yīng),搖其首。有頃益怠。已濟者立岸上,呼且號曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以貨為?”又搖其首。遂溺死。

        吾哀之。且若是,得不有大貨之溺大氓者乎?于是作《哀溺》。

       。ㄟx自唐·柳宗元《柳河?xùn)|集》)

        注釋

        咸:都

        絕:橫渡

        中濟:渡到河中間。濟,渡河

        尋常:八尺為尋,二尋為常,這里指平時

        腰:掛在腰間

        益。焊悠>,疲憊

        蔽:蒙蔽,這里是糊涂的意思

        何以貨:還要錢干什么?

        貨:財物,這里指錢

        溺:淹沒

        吾:我

        汝:你

        遂:于是,就

        翻譯

        永州的'百姓都善于游泳。一天,河水突然上漲,有五、六個人乘著小船渡湘江。渡到江中時,船破了,都游水逃生。其中一個人盡力游泳不能像平常那樣游得遠。他的同伴們說:“你平時最會游泳,現(xiàn)在為什么落在后面?”他回答說:“我腰上纏著千錢,太重了,所以落后了!蓖橛终f:“為什么不丟掉它呢?”他沒有回答,只是搖了搖頭。過了一會兒,他更加疲憊了。已經(jīng)游到岸上的同伴大聲的向他喊叫道:“你太愚蠢了!被金錢蒙蔽了!性命都保不住了,還要錢干什么呢?”這個人又搖了搖頭,結(jié)果淹死了。

        我很可憐他。如果都像這樣,難道不會因為巨額錢財而淹死更多的人嗎?于是寫下了《哀溺》這篇文章。

      【哀溺的文言文翻譯】相關(guān)文章:

      《哀時命》原文翻譯10-26

      文言文“公輸”翻譯01-20

      伯俞泣杖文言文翻譯05-31

      《過秦論》文言文翻譯01-15

      文言文翻譯方法01-14

      《治駝》的文言文翻譯07-17

      蘇武牧羊的文言文翻譯03-29

      文言文句式的翻譯技巧07-17

      猴弈的文言文翻譯07-16

      哀命07-09