日韩视频在线观看,日本中文字幕一区精品在线,国产交换配乱婬视频手机版,热re99久久精品国产99热

  • <sup id="fgl9g"></sup>
      <legend id="fgl9g"><abbr id="fgl9g"><thead id="fgl9g"></thead></abbr></legend>

      唐詩《長(zhǎng)干行·君家何處住》賞析

      發(fā)布時(shí)間:2017-08-23  編輯:沈舒文 手機(jī)版

         《長(zhǎng)干行·君家何處住》是唐代崔顥所寫的組詩《長(zhǎng)干曲四首》中的第一首,該詩以白描手法,樸素自然的語言,刻畫了一對(duì)萍水相逢的男女的相識(shí)恨晚之情。

        長(zhǎng)干行·君家何處住

        作者:崔顥

        君家何處住,妾住在橫塘。

        停船暫借問,或恐是同鄉(xiāng)。

        賞析

        在煙水浩渺的江濤之上,一對(duì)孤寂飄零,有著相同生活境遇的  青年男女不期而遇。他們停舟問答,含蓄地表達(dá)了各自的喜悅和惆悵,這就是崔顥《長(zhǎng)干行》為我們描繪的一幅耐人尋味的人生場(chǎng)景。

        “君”為對(duì)男子的敬稱,“妾” 則為女子自己的謙稱。這兩個(gè)人稱代詞,點(diǎn)明了發(fā)問者與被問者 的性別。而“何處住”的問話及“在橫塘”的自我介紹,又交待了發(fā)  問產(chǎn)生的緣由,江上一對(duì)青年男女的萍水相逢。顯然,詩人的 表現(xiàn)手法十分簡(jiǎn)練。女方發(fā)問之后,不等回答,就急忙作了“妾住  在橫塘”的介紹,將女主人公天真無邪、樸實(shí)直率的性格作了充分 的展示。橫塘,三國(guó)時(shí)吳國(guó)在靠近長(zhǎng)江的秦淮河南岸所筑的河堤,  人稱南塘,在今江蘇省南京市。第三、四句為作者的旁白。前一句 交待了女主人公的具體舉動(dòng),“停舟”二字,點(diǎn)明了男女主人公相遇  的特定環(huán)境——水上;后一句則揭示了女主人公的內(nèi)心活動(dòng),一個(gè) “恐”字,將長(zhǎng)年流蕩在江上的船家女子深切的思鄉(xiāng)情緒與盼求情 偶的孤寂心境作了充分的表露。

        改詩看似只寫了女主人公的言語、舉動(dòng),實(shí)際上也從側(cè)面 表現(xiàn)了男主人公相應(yīng)的行為。從“君家何處住”這一問句,可以想  見男主人公也正蕩舟江上。而“停舟”,也自然是當(dāng)時(shí)雙方的共同動(dòng)作。“或恐是同鄉(xiāng)”一句,當(dāng)然是女主人公的心理描寫,但如果她  不先聽到舅主人公帶有鄉(xiāng)音的話語.又如何能生出這種猜測(cè)呢?

        該詩只剪取了一個(gè)極其短暫的人生片斷,但卻內(nèi)涵 豐富,令人回味無窮。該詩語言清新、自然,也是一個(gè)明顯的特點(diǎn)。

        注解

        1、長(zhǎng)干行:樂府曲名。

        2、橫塘:現(xiàn)江蘇江寧縣。

        譯文

        請(qǐng)問阿哥你的家在何方?

        我家是住在建康的橫塘。

        停下船吧暫且借問一聲,

        聽口音恐怕咱們是同鄉(xiāng)。


      更多相關(guān)文章:

      1.李煜虞美人賞析及翻譯

      2.無題李商隱翻譯

      3.聽箏 李端翻譯

      4.唐詩《隋宮》賞析

      5.唐詩《江州重別薛六柳八二員外》賞析

      6.李白渡荊門送別賞析翻譯

      7.杜牧泊秦淮賞析及翻譯

      相關(guān)推薦