(二)穿井得一人
宋之丁氏,家無(wú)井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人:“吾穿井得一人!庇新劧鴤髦咴唬骸岸∈洗┚靡蝗!眹(guó)人道之,聞之于宋君。宋君令人問(wèn)之于丁氏,丁氏對(duì)曰:“得一人之使,非得一人于井中也!鼻舐勚舸耍蝗魺o(wú)聞也。
注釋:①常一人居外:經(jīng)常派一個(gè)人在外面.②得一人之使:意思是說(shuō),家里打了井,不必再派人到外面打水,節(jié)約一個(gè)勞動(dòng)力,等于多得到一個(gè)人使用.
9.解釋下列句中加點(diǎn)的詞。(4分)
(1) 及其家穿井( ) (2) 國(guó)人道之( )
(3)先自度其足 ( ) (4)遽契其舟( )
10.用現(xiàn)代漢語(yǔ)翻譯下列句子。(6分)
(1)宋君令人問(wèn)之于丁氏。
(2)求聞之若此,不若無(wú)聞也
(3)是吾劍之所從墜。
11.宋君為什么要派人向丁家詢問(wèn)這件事呢?(3分)
12.通過(guò)這個(gè)故事我們得到的啟示是什么?(3分)
答案:
9.(1)到,等到 (2)說(shuō),講 (3)量長(zhǎng)短 (4)用刀刻
10.(1)宋國(guó)國(guó)君就派人向那個(gè)姓丁的人家查問(wèn)。
(2)求聞之若此,不若無(wú)聞也
(3)這兒是我的劍掉下去的地方。
11.因?yàn)樗尉惶嘈糯┚靡蝗说氖虑椤?/p>
12.傳言不要輕信,要實(shí)事求是。尤其“以訛傳訛”更要不得。
譯文:
宋國(guó)有個(gè)姓丁的,家中沒(méi)有井,只好到外邊去洗滌,打水,經(jīng)常要一個(gè)人居住在外面.等到他家打了井,告訴人家說(shuō):'我家打井得了一個(gè)人.'有人聽到這句話,就傳出去說(shuō):'丁家打井得了一個(gè)人.'全國(guó)的人都在說(shuō)這件事,后來(lái)被宋國(guó)的國(guó)君聽到了.他就派人向那個(gè)姓丁的人家查問(wèn),姓丁的人回答說(shuō):'我家打了一口井,多得了一個(gè)勞動(dòng)力使用,并不是從井里挖出一個(gè)人.'像這樣聽到傳聞,還不如不聽.