日韩视频在线观看,日本中文字幕一区精品在线,国产交换配乱婬视频手机版,热re99久久精品国产99热

  • <sup id="fgl9g"></sup>
      <legend id="fgl9g"><abbr id="fgl9g"><thead id="fgl9g"></thead></abbr></legend>
      我要投稿 投訴建議

      民間諺語俄漢互譯

      時間:2021-03-08 13:49:53 諺語 我要投稿

      民間諺語俄漢互譯

        道高一尺,魔高一丈 Хотя ожество и сильно,но емон в есять раз сильнее.

        得不償失 Польза не покрывает ущера.Овчинка выелки не стоит.Игра не стоит свеч.

        得道多助 Кто справелив,тот пользуется широкой поержкой.

        得隴望蜀 ненасытный;не знающий преела своим притязаниям;со все ольшей алчностью;только что овлаеть землями Лунчуани и уже зариться на земли Шу

        得天獨(dú)厚 роиться в руашке(в сорочке);роиться по счастливой звезой;иметь превосхоные прироные условия;олаать естественным преимуществом

        得意忘形 захлеываться от восторга;не помнить сея от раости;не чувствовать ног по соой от уовольствия(от раости);земли по соой не чуять;терять голову от раости;ыть не сеьмом нее от раости;головокружение от чего

        德才兼?zhèn)?сочетание политических и еловых качеств;олаать высокими моральными и еловыми качествами

        德高望重 олаать высокими качествами и пользоваться ограмным авторитетом;пользоваться уважением и авторитетом

        顛倒黑白 выавать черное за елое;искажать(извращать)истину;переергивать факты

        顛三倒四 вверх ном;шиворот-навыторот;переергивать факты

        丟三落四 с пятого на есятое;через пень колоу;рассеянный;заывчивый

        東拉西扯 суачить;олтать о том о сем;пустословить;точить лясы;чесать(трепать,мозолить)язык

        東施效顰 Куа конь с копытом,туа и рак с клешней.неумелое(неуместное)поражание;смеманерам;оезьянничать

        獨(dú)木不成林 Оно ерево не лес.Оин в поле не воин.

        頓開茅塞 сразу понять многое;открылись глаза у кого;сознание просветлело

        多此一舉 лишний;лишняя раота(ействие,поступок);елать лишний шаг;зря гороить огоро;ломиться в открытую верь

        爾虞我詐 взаимные оман и поозрение;человек человеку волк;волчий закон

        耳邊風(fēng) пропускать мимо ушей;в оно ухо впускать,в ругое выпускать;как о стенку горох

        耳聞是虛,眼見是實(shí) Не верь чужим речам,а верь своим очам.Глаз вернее слуха(уха).Верь глазам,а не ушам.

        凡事開頭難 Лиха еа начало.Первый лин комом.

        繁榮富強(qiáng) процветание и могущество;процветающий и могучий;цветущий,огатый и сильный

        反其道而行之 ействовать в противоположность кому-чему;занимать противоположную позицию;в противовес кому

      【民間諺語俄漢互譯】相關(guān)文章:

      俄漢成語俗語對照10-06

      I開頭的英漢互譯諺語05-15

      英漢互譯中的諺語巧合03-30

      民間的諺語01-19

      民間諺語精選11-18

      民間經(jīng)典諺語07-25

      經(jīng)典民間諺語06-06

      俄漢對照版俄語常用成語10-06

      山南民間諺語生產(chǎn)諺語04-10