日韩视频在线观看,日本中文字幕一区精品在线,国产交换配乱婬视频手机版,热re99久久精品国产99热

  • <sup id="fgl9g"></sup>
      <legend id="fgl9g"><abbr id="fgl9g"><thead id="fgl9g"></thead></abbr></legend>
      我要投稿 投訴建議

      十大美劇中最經(jīng)典的臺詞

      時間:2021-08-18 13:18:28 臺詞 我要投稿

      十大美劇中最經(jīng)典的臺詞

        導(dǎo)語:下面是語文迷小編收集整理的十大美劇經(jīng)典臺詞,看看哪些臺詞是你最熟悉的!

      十大美劇中最經(jīng)典的臺詞


        1 I'm a laundry virgin.

        這是《老友記》里面的一句臺詞。怎么翻譯呢?“我是一個洗衣店的處女”?No, no, no, virgin 在英文的還能表達(dá)別的意思:someone who has never done a particular activity before,大概跟“新手”類似,所以 I'm a laundry virgin 意思是:我從來沒有洗過衣服。

        例句:① I'm a snowboarding virgin. 我從來沒有參加過滑板滑雪運動。

        2 My way or the highway.

        直譯過來就是“我的路,或者高速公路”,通過 or 可以看出一個二選一的選項,意思為:要么聽我的,要么走人。

        當(dāng)兩人為吃什么菜而吵得不可開交 的時候,可以來一句試試,夠霸氣,但請?zhí)崆澳X補下后果哦(跪搓衣板)。

        3 We are through.

        如果你對女朋友說了“my way or the highway”這句話,接下來可能就會聽到這句話了。在美劇中,情侶們要分手時,基本都會說的一句話,表示“我們結(jié)束了,我們玩完了”。

        一段感情結(jié)束時,還可以說 we're so over 或 we are history。

        4 Must have been a Freudian slip.

        Freudian slip: something you say by mistake but which is believed to show your true thoughts,譯為:口誤、走嘴(不留神而吐露的真心話)。

        5 You are pulling my leg.

        “扯后腿”? pull one's leg = make fun of sb. = tease sb.,開某人玩笑,耍弄某人。

        You are pulling my leg 相當(dāng)于 Are you joking? 或 Are you kidding me?,譯為“你是在跟我開玩笑嗎”?

        6 She must be pulling her hair out.

        pull one's hair out 跟 get in sb's hair 都可以用來表達(dá):惹惱某人,這句話的翻譯為:她一定氣壞了。

        7 I can't take this.

        這句話的意思是:我受夠了。

        諸如此類的表達(dá)還有:I'm sick of it 或 I'm really fed up with this constant rain。be sick of sth. / sb. 或 be fed up with sth. 都表示“對...感到厭煩”。

        8 Wow, you are really obsessed with him.

        be obssesd with sb.:對某人著迷,這句話的意思是:你真是對他著迷了。

        9 to ask someone for one's hand【dated or formal】

        “請求某人的'幫助”?并不是。這個短語的意思是“求婚”:to ask girl's parents for marriage approval.(男方請求女方的父母將女兒講給他,這里的 someone 是指女方的家長,"one" 指被求婚的對象,所以 "hand" 只能用單數(shù)。)

        例:① He asked his girlfriend's parents for her hand. 他請求她女朋友的父母答應(yīng)他們的婚事。

        10 I'm just been so on edge.

        譯為:我緊張得快瘋掉了。(be) on edge = (be) nervous, excited or irritable:緊張不安的,興奮的,煩躁的。

        Tips:不是所有的美劇都適合學(xué)英語,那些有一定對話量、生活化的、平民化的片子(如《老友記》)才適合學(xué)英語。

      【十大美劇中最經(jīng)典的臺詞】相關(guān)文章:

      經(jīng)典美劇臺詞05-28

      美劇經(jīng)典臺詞04-15

      經(jīng)典美劇越獄精彩臺詞06-05

      煲劇者至愛的經(jīng)典美劇臺詞大全08-06

      發(fā)人深省的經(jīng)典美劇臺詞04-18

      戳入人心的美劇經(jīng)典臺詞04-24

      美劇《老友記》經(jīng)典臺詞精選04-15

      美劇怦然心動經(jīng)典臺詞03-09

      熱門美劇《緋聞女孩》經(jīng)典臺詞07-13