奧林匹克運(yùn)動會是在奧林匹克主義指導(dǎo)下,以體育運(yùn)動和四年一度的奧林匹克慶典——奧運(yùn)會為主要活動內(nèi)容,促進(jìn)人的生理、心理和社會道德全面發(fā)展,溝通各國人民之間的相互了解,在全世界普及奧林匹克主義,維護(hù)世界和平的國際社會運(yùn)動。以下是語文迷網(wǎng)小編整理的奧運(yùn)手抄報資料,希望喜歡^^
奧運(yùn)伴我行演講稿
敬愛的老師親愛的同學(xué)們,大家好!我是來自XX的XXX,很高興也很榮幸走上這個講臺發(fā)表演講。今天我要演講的題目是《奧運(yùn)伴我行》。
自2001年我們成功申辦08年奧運(yùn)會以來,轉(zhuǎn)眼已經(jīng)過去了8年。那時還是高中生的我現(xiàn)在已經(jīng)成為一名大學(xué)生。中國承辦奧運(yùn)多年的夢想終于實(shí)現(xiàn)了,而我的大學(xué)夢也已成為現(xiàn)實(shí)。這段時間,奧運(yùn)的主題一直伴隨著我的成長,并且可以說它的發(fā)展一如我的成長!
奧運(yùn)伴我行:對于夢想成真的期待,引領(lǐng)我走過了風(fēng)風(fēng)雨雨;厥淄拢煺驺露奈乙讶怀蔀榱嗣篮玫幕貞,而我們的國家也從體育弱國成長為體育大國、體育強(qiáng)國,發(fā)生了質(zhì)的飛躍。我看到歷史的車輪在永不停息地前進(jìn)著,奧林匹克精神也在永不停息的在體育的圣火中燃燒,而這圣火終于要在中國發(fā)出燦爛的光芒!
奧運(yùn)伴我行:每當(dāng)看到奧運(yùn)會賽場上冉冉升起五星紅旗聽到義勇軍進(jìn)行曲慷慨激昂的奏響時,我作為觀眾也和運(yùn)動員們一樣激動不已,強(qiáng)烈的民族自豪感有然而生。當(dāng)劉翔沖破終點(diǎn)的一剎那,整個賽場沸騰了,整個中國沸騰了,整個亞洲沸騰了,華夏巨龍振顫天地的一吼,體育上“東亞病夫”的招牌成為粉末了,這不僅僅是劉翔個人夢想的實(shí)現(xiàn),這更是中華民族自尊的升華!
奧運(yùn)伴我行:從新疆的戈壁灘到天津的濱海,從冰天雪地的漠河小鎮(zhèn)到四季如春的海南島漁村,全國人民都在期待,都在準(zhǔn)備。期待08年劃時代的壯舉,準(zhǔn)備著迎接中國體育事業(yè)發(fā)展的輝煌一刻。為了這個共同的目標(biāo),北京的的哥的姐們努力學(xué)習(xí)說外語,各地的志愿者報名活動火熱進(jìn)行,從國家隊運(yùn)動員們緊張的訓(xùn)練到全民健身迎奧運(yùn)活動的普遍開展,大家都在努力,大家都在奮斗;從“每買一瓶農(nóng)夫山泉礦泉水,就為奧運(yùn)投入一分錢”到國家為建設(shè)奧運(yùn)場館投資數(shù)十億元的資金,我們都在準(zhǔn)備,我們都在付出。
奧運(yùn)伴我行:08年的奧運(yùn)是人文的奧運(yùn)。相信歷史悠久的北京城和首都人民的淳樸熱情會讓來自世界各地的運(yùn)動員和觀眾們感覺到溫馨的人文氣息,我們五千年的文明成果以及我們社會進(jìn)步的精神風(fēng)貌將借助奧運(yùn)會的平臺向世界來展示出來。08年的奧運(yùn)也是綠色的奧運(yùn)。我們爭創(chuàng)文明衛(wèi)生城市,植樹造林栽花鋪草,為治理環(huán)境投入了巨大的精力和財力,無論從政府的重視程度加大還是普通人的環(huán)保意識的提高都可以看出,08年的奧運(yùn)是綠色的。08年的奧運(yùn)還是科技的奧運(yùn)。在當(dāng)今科學(xué)信息技術(shù)飛速發(fā)展的時代,我們社會的每個領(lǐng)域都被科技所滲透,奧運(yùn)自然也不能例外。無論是運(yùn)動員的跑鞋,還是奧運(yùn)“鳥巢”的建設(shè),都是要靠科技來支持的,所以08年奧運(yùn)更是一個用科學(xué)技術(shù)大造出來的奧運(yùn)!
奧運(yùn)伴我行:中國人的奧運(yùn)夢想也伴隨著中國社會主義建設(shè)事業(yè)的發(fā)展而逐漸走向了現(xiàn)實(shí)。我們在成長,中國的體育事業(yè)也在成長。我們成長的路上充滿了坎坷艱辛,中國的體育事業(yè)在發(fā)展的道路上也布滿了荊棘溝壑。然而我們最終成長起來了,成為了為國家盡一份力的公民;中國的體育事業(yè)也發(fā)展起來了,而且在2008年將成為全世界矚目的焦點(diǎn)!
One World,One Dream。同一個世界,同一個夢想。我們馬上就要實(shí)現(xiàn)這個夢想,這不僅是中國的夢想,更是世界人民的夢想!
奧運(yùn)伴我行:奧運(yùn)將一直伴隨著我同行,也將伴著全國和全世界的人民同行!
謝謝大家的傾聽,我的演講到此結(jié)束!
北京奧運(yùn)會開幕式羅格的演講稿
Speech by Jacques ROGGE, President, International Olympic Committee, at the Opening Ceremony for the Beijing 2008 Olympic Games in the National Stadium.
Mr. President of the People's Republic of China, Mr. Liu Qi, Members of the Organizing Committee, dear Chinese friends, dear athletes:
尊敬的中華人民共和國主席、尊敬的劉淇先生、尊敬的組委會成員;親愛的中國朋友、親愛的運(yùn)動員們:大家好!
For a long time, China has dreamed of opening its doors and inviting the world's athletes to Beijing for the Olympic Games. Tonight that dream comes true. Congratulations, Beijing.
在過去很長一段時間里,中國夢想著打開大門邀請來自世界各地的運(yùn)動員們到北京來參加奧運(yùn)會。今晚,這個夢想實(shí)現(xiàn)了!祝賀你,北京!
You have chosen as the theme of these Games "One World, One Dream". That is what we are tonight.
你們選擇的主題“同一個世界,同一個夢想”就是我們今晚的意義!
As one world, we grieved with you over the tragic earthquake in Sichuan Province. We were moved by the great courage and solidarity of the Chinese people. As one dream, may these Olympic Games bring you joy, hope and pride.
因為同一個世界,我們?yōu)樗拇ù蟮卣鸬谋瘎「械酵葱摹N覀優(yōu)橹袊嗣竦膱詮?qiáng)不屈和團(tuán)結(jié)一致而感動。因為一個夢想,也許奧運(yùn)會能帶給你們歡樂,希望和自豪。
Athletes, the Games were created for you by our founder, Pierre de Coubertin. These Games belong to you. Let them be the athletes' Games, have fun!
運(yùn)動員們,奧運(yùn)會是我們的奠基人皮埃爾·德·顧拜旦為你們而創(chuàng)造。這場比賽會屬于你們。讓他們成為運(yùn)動員們的奧運(yùn)會!
Remember, however, they are about much more than performance alone, they are about a peaceful gathering of 204 national Olympic committees, regardless of ethnic origin, gender, religion or political system. Please compete in the spirit of Olympic values---excellence, friendship and respect.
請大家牢記,奧運(yùn)會不僅僅意味著比賽成績,奧運(yùn)會是和平的聚會。204個國家和地區(qū)奧委會相聚于此,跨越了民族,性別、宗教以及政治制度的界限,請大家本著奧林匹克的精神---卓越、友誼和尊重,投身于比賽。 204個國家和地區(qū)奧委會相聚于此,跨越了民族,性別、宗教以及政治制度的界限,請大家本著奧林匹克的精神---卓越、友誼和尊重,投身于比賽。
The athletes, remember that you are role models for the youths of the world. Reject doping and cheating. Make us proud of your achievements and your conduct.
親愛的運(yùn)動員們, 請記住你們是世界年輕人的榜樣。杜絕興奮劑和舞弊。讓我們?yōu)槟銈兊某删秃推犯窀械津湴痢?/p>
As we bring the Olympic dream to life, our warm thanks go to the Beijing Organizing Committee for its tireless work. Our special thanks also go to the thousands of gracious volunteers, without whom none of this would be possible.
當(dāng)我們將奧林匹克之夢注入生命,我們要對北京組委會的不懈努力表示熱誠感謝。我們特別感謝千千萬萬的親切的志愿者們,沒有他們就沒有今天的一切。
Beijing, you are a host to the present and a gateway to the future. Thank you.
北京,你作為現(xiàn)今的東道主以及通往未來的大門,謝謝你!
I now have the honor of asking the President of the People's Republic of China to open the Games of the XXIX Olympiad of the modern era.
現(xiàn)在,我很榮幸地有請中華人民共和國主席為第29屆現(xiàn)代奧林匹克運(yùn)動會開幕。