日韩视频在线观看,日本中文字幕一区精品在线,国产交换配乱婬视频手机版,热re99久久精品国产99热

  • <sup id="fgl9g"></sup>
      <legend id="fgl9g"><abbr id="fgl9g"><thead id="fgl9g"></thead></abbr></legend>
      我要投稿 投訴建議

      文言文《滿井游記》課文原文及翻譯

      時間:2023-02-07 15:25:01 文言文名篇 我要投稿

      文言文《滿井游記》課文原文及翻譯

        在日常過程學習中,大家一定都接觸過文言文吧?文言文能讓不同語言使用者“筆談”,是一種具有固定格式,卻不會非常困難的溝通方法。為了讓更多人學習到文言文的精華,以下是小編幫大家整理的文言文《滿井游記》課文原文及翻譯,希望能夠幫助到大家。

      文言文《滿井游記》課文原文及翻譯

        原文:

        燕地寒,花朝節(jié)后,余寒猶厲。凍風時作,作則飛沙走礫。局促一室之內,欲出不得。每冒風馳行,未百步輒返。

        廿二日,天稍和,偕數(shù)友出東直,至滿井。高柳夾提,土膏微潤,一望空闊,若脫籠之鵠。于是,冰皮始解,波色乍明,鱗浪層層,清澈見底,晶晶然如鏡之新開而冷光乍出于匣也。山巒為晴雪所洗,娟然如試,鮮妍明媚,如倩女之靧面而髻鬟之始掠也。柳條將舒未舒,柔梢披風,麥田淺鬣寸許。游人雖未盛,泉而茗者,罍而歌者,紅裝而蹇者,亦時時有。風力雖尚勁,然徒步則汗出浹背。凡曝沙之鳥,呷浪之鱗,悠然自得,毛羽鱗鬣之間,皆有喜氣。始知郊田之外未始無春,而城居者未之知也。

        譯文:

        北京地區(qū)氣候寒冷,花朝節(jié)以后,冬天留下的寒氣還很厲害。冷風經常刮起來,一刮起來時就飛沙走石。我躲在一間屋子里面,想出去卻不能。每次頂著寒風快步走出去,總是不到百步就返回來。

        二月二十二日,天氣略微暖和,我同幾個朋友出了東直門,到了滿井。高大的柳樹分立在堤的兩旁,肥沃的土地稍微濕潤,放眼望去,空闊的景象,感到自己像籠子里逃出的天鵝。在這時,薄冰開始溶化,水波開始發(fā)出亮光,像魚鱗一樣的波浪一層層的,水清澈看到河底,亮晶晶的,好像鏡子剛剛打開冷光突然從鏡匣子里閃射出來一樣。山巒被溶化的雪水洗過后,美好的樣子好像擦過一樣,鮮明美好而又明媚,好像美麗的少女洗過臉剛剛梳好環(huán)形的發(fā)髻一樣。柳條將要舒展沒有舒展,柔嫩的柳梢頭在風中散開,麥田里低矮的麥苗才一寸左右。游人雖然不多,但是汲泉水來煮茶喝的,端著酒杯唱歌的,穿著紅裝騎驢的,也經常有。風力雖然還很猛,但是走路就汗流浹背。所有在沙灘上曬太陽的鳥,汲水的魚兒,都悠閑自在,羽毛鱗鬣中間,都充滿了歡樂氣氛。我才知道城郊田野外面未嘗沒有春天,可是住在城里的人卻不知道它啊。

        閱讀理解:

        1.解釋下列句中斜體字的意思。

       。1)波色乍明()(2)山巒為晴雪所洗()

        (3)娟然如試()(4)泉而茗者()

        2.選出斜體字意思相同的一項。()

        A.凍風時作于時冰皮始解

        B.呷浪之鱗鱗浪層層

        C.于時冰皮始解始知郊田之外未始無春

        D.倩女之靧面髻鬟之始掠

        3.把下列句子翻譯成現(xiàn)代漢語。

        (1)游人雖未盛,泉而茗者,罍而歌者,紅裝而蹇者,亦時時有。

        (2)風力雖尚勁,然徒步則汗出浹背。

        4.“凡曝沙之鳥,呷浪之鱗,悠然自得,毛羽鱗鬣之間皆有喜氣”,這樣寫魚鳥,有什么好處?

        5.你是如何理解“始知郊田之外未始無春,而城居者未之知也”這句話的含義的?

        答案:

        1.初、始;被;……的樣子;煮茶喝。

        2.D。

        3.略。

        4.這樣寫增加了景物的動感(靈氣),同時也融入了作者的思想感情。

        5.是本文的畫龍點睛之筆,表達了他追求自由的天性和對大自然的熱愛。

      【文言文《滿井游記》課文原文及翻譯】相關文章:

      求滿井游記原文及翻譯03-06

      滿井游記的文言文翻譯03-31

      文言文滿井游記翻譯03-24

      滿井游記文言文翻譯03-31

      求滿井游記原文及翻譯啊03-09

      語文文言文翻譯《滿井游記》03-31

      《滿井游記》原文及譯文03-14

      滿井游記原文及譯文注釋03-24

      滿井游記初一文言文翻譯03-27