日韩视频在线观看,日本中文字幕一区精品在线,国产交换配乱婬视频手机版,热re99久久精品国产99热

  • <sup id="fgl9g"></sup>
      <legend id="fgl9g"><abbr id="fgl9g"><thead id="fgl9g"></thead></abbr></legend>
      我要投稿 投訴建議

      韓生料王文言文翻譯

      時間:2022-05-10 12:28:24 文言文名篇 我要投稿

      韓生料王文言文翻譯

        在平日的學(xué)習(xí)中,許多人都對一些經(jīng)典的文言文非常熟悉吧?文言文作為一種定型化的書面語言,沿用了兩三千年,從先秦諸子到明清八股,都屬于文言文。是不是有很多人沒有真正理解文言文?下面是小編收集整理的韓生料王文言文翻譯,歡迎大家分享。

      韓生料王文言文翻譯

        韓生料王文言文翻譯

        從前秦王喜好打獵因此擾民,有一次他下令在北郊打獵。頭一天,百姓都離開回避他。有個叫韓生的人制止他們說:“國王的愛子病了三天了,國王擔(dān)心他,必定不會出獵。”后來果然。有人問他說:“我住在衛(wèi)王宮,尚且不知道國王的愛子病了。您怎么知道他病了呢?”韓生說:“我聽說國王的愛子喜歡放風(fēng)箏,我登高望見王宮之上,三天不見風(fēng)箏了,所以知道。”

        天下的事物,見外形可以推測其中微妙,智慧的人據(jù)此判斷它,笨拙的`人只會迷惑啊。料敵如同韓生的料秦王,可以說是有智慧的啊。

        相關(guān)閱讀題

        韓生料秦王昔者秦王好獵而擾民,下令獵于北郊。前日,民皆徙避之。有韓生者止之曰:“王之愛子病三日矣,王心憂之,必不出。”已而果然,或問之曰:“吾宿衛(wèi)①王宮,且不知王之愛子病也。子何以知之?”韓生曰:“吾聞王之愛子好紙鳶②,吾登丘而望王宮之上,三日不見紙鳶矣,是以知之!

        【注釋】①宿衛(wèi):在宮禁中值宿警衛(wèi)。②紙鳶:風(fēng)箏。

        1.解釋下列加點詞!尽俄n生料秦王》閱讀答案及原文翻譯】《韓生料秦王》閱讀答案及原文翻譯。

        (1)昔者秦王好獵而擾民( )

        (2)王之愛子病三日矣( )

        2.用現(xiàn)代漢語翻譯文劃線句。

        子何以知之?

        3.本文情節(jié)曲折,引人入勝。請在下面空格處依次填入恰當(dāng)?shù)膬?nèi)容。

        秦王將獵→→韓生勸止→→韓生釋疑

        4.這則故事告訴我們的道理是( )

        A.遇事要勤學(xué)好問。

        B.要善于見微知著。

        C.要勤于觀察思考。

        D.遇事要集思廣益。

        【參考答案】

        1.(1)喜愛

       。2)生病

        2.您憑什么知道這件事?

        3.第一空:百姓徙避(百姓避之) 第二空 :宮衛(wèi)問故

        4.B

        拓展:《韓生料秦王》的文章解析。

        《韓生料秦王》是曾國藩的一篇著作,告訴人們的道理是天下的事物,見外形可以推測微妙,智慧的人可據(jù)此判斷它,笨拙的人只會感到迷惑。料敵者如同韓生的料秦王,可以說是一個十分有智慧的人。

        同時也告訴我們,遇事要善于見微知著,由微小的現(xiàn)象推測出事物真相,還要勤于觀察思考。

        【作者】

        清·曾國藩(1811年11月26日-1872年3月12日),初名子城,字伯函,號滌生,謚文正,漢族,出生于湖南長沙府湘鄉(xiāng)縣楊樹坪(現(xiàn)屬湖南省婁底市雙峰縣荷葉鎮(zhèn))。晚清重臣,湘軍的創(chuàng)立者和統(tǒng)帥。清朝戰(zhàn)略家、政治家,晚清散文“湘鄉(xiāng)派”創(chuàng)立人。晚清“中興四大名臣”之一,官至兩江總督、直隸總督、武英殿大學(xué)士,封一等毅勇侯,謚曰文正。

      【韓生料王文言文翻譯】相關(guān)文章:

      《春王正月》文言文原文注釋翻譯04-18

      周幽王失信身亡文言文翻譯及道理01-17

      《王行思愛馬》文言文翻譯及注釋啟示01-20

      上樞密韓太尉書_蘇轍的文言文原文賞析及翻譯08-27

      文言文“公輸”翻譯01-20

      伯俞泣杖文言文翻譯01-17

      《過秦論》文言文翻譯04-23

      文言文翻譯方法04-23

      《送王少府歸杭州》韓翃唐詩鑒賞07-17

      河南王文言文翻譯04-24