日韩视频在线观看,日本中文字幕一区精品在线,国产交换配乱婬视频手机版,热re99久久精品国产99热

  • <sup id="fgl9g"></sup>
      <legend id="fgl9g"><abbr id="fgl9g"><thead id="fgl9g"></thead></abbr></legend>
      我要投稿 投訴建議

      鳥(niǎo)與人文言文翻譯

      時(shí)間:2022-01-27 10:14:46 文言文名篇 我要投稿

      鳥(niǎo)與人文言文翻譯

        本書(shū)是英國(guó)杰出散文家威廉·亨利·赫德遜的代表作之一。赫德遜的散文本質(zhì)上可以說(shuō)是游記,《鳥(niǎo)和人》也是如此,只是這是一種融合了科普、博物學(xué)的游記,或者說(shuō)是有著深深的人文情懷的博物學(xué)美文。下面是小編幫大家整理的鳥(niǎo)與人文言文翻譯,僅供參考,大家一起來(lái)看看吧。

      鳥(niǎo)與人文言文翻譯

        原文

        吾昔少年時(shí),所居書(shū)室,前有竹柏雜花,叢生滿庭,眾鳥(niǎo)巢其上。武陽(yáng)君惡殺生,兒童婢仆,皆不得捕取鳥(niǎo)雀。數(shù)年間,皆巢于低枝,其鷇可俯而窺也。又有桐花鳳四五百,翔集其間。此鳥(niǎo)羽毛,至為珍異難見(jiàn),而能馴擾,殊不畏人。閭里間見(jiàn)之,以為異事。此無(wú)他,不忮之誠(chéng),信于異類也。

        翻譯

        我小時(shí)候曾經(jīng)住在書(shū)房里,書(shū)房前面種有竹林柏樹(shù),庭院里都種滿了花草樹(shù)木,很多鳥(niǎo)在那里筑巢。母親討厭殺戮,所以告誡身邊的孩童和女婢不能捕捉鳥(niǎo)雀,因此幾年里鳥(niǎo)鵲都筑巢在低矮的枝頭上,向下俯視就可以偷看到它們的幼鳥(niǎo)。更有四五百只桐花凰,每天棲息在這之間。這種鳥(niǎo)在幾十里之內(nèi)都很難見(jiàn)到,但是它們棲息在林間,很不怕人。鄉(xiāng)里人聽(tīng)說(shuō)了這件事,認(rèn)為這事很奇怪,都來(lái)觀賞。沒(méi)有其它的原因,人的仁愛(ài)之心,被鳥(niǎo)獸所信賴。

        字詞解釋

        1、昔少時(shí):曾經(jīng)小時(shí)候

        2、時(shí):......的時(shí)候

        3、居:居住

        4、巢:筑巢

        5、惡:憎恨、憎惡

        6、誡:告誡,警告

        7、捕:捕捉

        8、故:所以

        9、數(shù)年:幾年

        10、間:里

        11、皆:都

        12、其:它們的

        13、窺:觀察

        14、集:棲

        15、此:這

        16、而:但是

        17、殊:很

        18、畏:害怕

        19、聞:聽(tīng)說(shuō)

        20、之:代詞

        21、以為:認(rèn)為……是

        22、觀:觀看

        23、信:相信

        24、咸:都

        25、他:別的

        啟發(fā)借鑒

        人類愛(ài)護(hù)鳥(niǎo),鳥(niǎo)就接近人類。如果我們整天生活在鳥(niǎo)語(yǔ)花香的環(huán)境中,那心情一定會(huì)非常為舒暢。

        文言知識(shí)

        殊。文言中的“殊”,多作“很”解。上文“殊不畏人”,意為很不怕人,或一點(diǎn)也不怕人。又,“殊不欲食”,意為很不想吃東西;“畏懼殊甚”,意為很害怕。

        出處

        《東坡雜記》,我國(guó)北宋著名文學(xué)家,美食家蘇東坡(蘇軾)作品。全篇講的是愛(ài)鳥(niǎo)的故事。究其深意,在于一個(gè)“仁”字,篇末的“苛政猛于虎,信哉!”正顯出“仁”字的實(shí)質(zhì)。凡人之情,皆出于“仁”,否則,其帶給社會(huì)的災(zāi)害是難以估量的`。所以蘇軾提倡以“仁”治天下,“百官之眾,四海之廣,使其關(guān)節(jié)脈理,相通為一。叩之而必聞,觸之而必應(yīng)。夫是以天下可使為一身。天子之貴,士民之賤,可使相愛(ài)。憂患可使同,緩急可使救。”從“仁”的哲學(xué)思想而廣展到“仁政”的主張,已屬政治思想的范圍。這是一篇杰出的寓言散文,首段記作者母親因吃齋行善,故“惡殺生”,禁捕雀鳥(niǎo),任其生長(zhǎng)繁息,使眾鳥(niǎo)不畏人捕而與人親近,實(shí)際上起到保護(hù)鳥(niǎo)類的作用。次段是以“有野老言”,道出他希望表達(dá)的愿望:鳥(niǎo)類因有人類保護(hù)而免于猛禽的傷害,隱喻朝廷官府應(yīng)保護(hù)平民,防止壞人侵害。并借此暗諷朝政X敗、官吏殘害百姓的現(xiàn)實(shí),如文末引“苛政猛于虎”一語(yǔ),使全文主題突出,寓意深刻。行文流暢,平易自然,輕描淡寫(xiě),以寥寥數(shù)筆勾勒出庭院鳥(niǎo)語(yǔ)花香的美景。然而,在平淡自然中顯出“猛于虎也”的雄奇,使文章顯得不同凡響。

        作者簡(jiǎn)介

        蘇軾(1037~1101)字子瞻,又字和仲,號(hào)“東坡居士”,享年66歲。南宋高宗朝乾通6年,贈(zèng)太師。眉州(即今四川眉山)人,漢族,是蘇洵的大兒子,北宋著名文學(xué)家、書(shū)畫(huà)家、散文家、詩(shī)人、詞人,豪放派詞人代表。嘉祐二年(1057)與弟蘇轍同登進(jìn)士。授大理評(píng)事,簽書(shū)鳳翔府判官。熙寧二年(1069),父喪守制期滿還朝,為判官告院。與王安石政見(jiàn)不合,反對(duì)推行新法,自請(qǐng)外任,出為杭州通判。遷知密州(今山東諸城),移知徐州。元豐二年(1079),罹“烏臺(tái)詩(shī)案”,責(zé)授黃州(今湖北黃岡)團(tuán)練副使,本州安置,不得簽書(shū)公文。哲宗立,高太后臨朝,被復(fù)為朝奉郎知登州(今山東蓬萊);4個(gè)月后,遷為禮部郎中;任未旬日,除起居舍人,遷中書(shū)舍人,又遷翰林學(xué)士知制誥,知禮部貢舉。元祐四年(1089)出知杭州,后改知潁州,知揚(yáng)州、定州。元祐八年(1093)哲宗親政,被遠(yuǎn)貶惠州(今廣東惠陽(yáng)),再貶儋州(今海南儋縣)。徽宗即位,遇赦北歸,建中靖國(guó)元年(1101)卒于常州(今屬江蘇),年六十六,葬于汝州郟城縣(今河南郟縣)。他與他的父親蘇洵(1009~1066)、弟弟蘇轍(1039~1112)皆以文學(xué)名世,世稱“三蘇”;與漢末“三曹父子”(曹操、曹丕、曹植)齊名!!叭K”為唐宋八大家中的三位【唐宋八大家是唐宋時(shí)期八大散文代表作家的合稱,即唐代的韓愈、柳宗元和宋代的歐陽(yáng)修、蘇洵、蘇軾、蘇轍(蘇洵是蘇軾、蘇轍的父親,蘇軾是蘇轍的哥哥)、王安石、曾鞏。(分為唐二家和宋六家)】。作為杰出的詞人,開(kāi)辟了豪放詞風(fēng),同杰出詞人辛棄疾并稱為“蘇辛蘇軾的作品有《東坡七集》《東坡樂(lè)府》等。在政治上屬以司馬光為領(lǐng)袖的舊黨。

      【鳥(niǎo)與人文言文翻譯】相關(guān)文章:

      燭鄒亡鳥(niǎo)文言文翻譯主旨和寓意01-15

      驚弓之鳥(niǎo)文言文翻譯及注釋和啟示01-15

      文言文“公輸”翻譯01-20

      伯俞泣杖文言文翻譯05-31

      《過(guò)秦論》文言文翻譯01-15

      文言文翻譯方法01-14

      馬說(shuō)文言文翻譯08-26

      琢冰文言文翻譯11-29

      《秦觀勸學(xué)》文言文翻譯06-05

      文言文《木蘭詩(shī)》翻譯05-28