荊軻刺秦王的文言文翻譯
在日常的學(xué)習(xí)中,大家都背過(guò)文言文,肯定對(duì)文言文很熟悉吧?文言文是指用文章語(yǔ)言,而不是日常語(yǔ)言寫(xiě)的文章。還記得以前背過(guò)的文言文都有哪些嗎?以下是小編收集整理的荊軻刺秦王的文言文翻譯,希望對(duì)大家有所幫助。
荊軻刺秦王
秦將王翦破趙,虜趙王,盡收其地,進(jìn)兵北略地,至燕南界。
太子丹恐懼,乃請(qǐng)荊卿曰:“秦兵旦暮渡易水,則雖欲長(zhǎng)侍足下,豈可得哉?”荊卿曰:“微太子言,臣愿得謁之。今行而無(wú)信,則秦未可親也。夫今樊將軍,秦王購(gòu)之金千斤,邑萬(wàn)家。誠(chéng)能得樊將軍首,與燕督亢之地圖,獻(xiàn)秦王,秦王必說(shuō)見(jiàn)臣,臣乃得有以報(bào)太子!碧釉唬骸胺畬④娨愿F困來(lái)歸丹,丹不忍以己之私,而傷長(zhǎng)者之意,愿足下更慮之!”
荊軻知太子不忍,乃遂私見(jiàn)樊於期,曰:“秦之遇將軍,可謂深矣。父母宗族,皆為戮沒(méi)。今聞購(gòu)樊將軍之首,金千斤,邑萬(wàn)家,將奈何?”樊將軍仰天太息流涕曰:“吾每念,常痛于骨髓,顧計(jì)不知所出耳!”軻曰:“今有一言,可以解燕國(guó)之患,而報(bào)將軍之仇者,何如?”於期乃前曰:“為之奈何?”荊軻曰:“愿得將軍之首以獻(xiàn)秦,秦王必喜而善見(jiàn)臣。臣左手把其袖,而右手揕其胸,然則將軍之仇報(bào),而燕國(guó)見(jiàn)陵之恥除矣。將軍豈有意乎?”樊於期偏袒扼腕而進(jìn)曰:“此臣之日夜切齒拊心也,乃今得聞教!”遂自刎。
太子聞之,馳往,伏尸而哭,極哀。既已,不可奈何,乃遂盛樊於期之首,函封之。
于是太子預(yù)求天下之利匕首,得趙人徐夫人之匕首,取之百金,使工以藥淬之。以試人,血濡縷,人無(wú)不立死者。乃為裝遣荊軻。
燕國(guó)有勇士秦武陽(yáng),年十二,殺人,人不敢與忤視。乃令秦武陽(yáng)為副。(秦武陽(yáng)一作:秦舞陽(yáng))
荊軻有所待,欲與俱,其人居遠(yuǎn)未來(lái),而為留待。
頃之未發(fā),太子遲之。疑其有改悔,乃復(fù)請(qǐng)之曰:“日以盡矣,荊卿豈無(wú)意哉?丹請(qǐng)先遣秦武陽(yáng)!”荊軻怒,叱太子曰:“今日往而不反者,豎子也!今提一匕首入不測(cè)之強(qiáng)秦,仆所以留者,待吾客與俱。今太子遲之,請(qǐng)辭決矣!”遂發(fā)。
太子及賓客知其事者,皆白衣冠以送之。至易水上,既祖,取道。高漸離擊筑,荊軻和而歌,為變徵之聲,士皆垂淚涕泣。又前而為歌曰:“風(fēng)蕭蕭兮易水寒,壯士一去兮不復(fù)還!”復(fù)為慷慨羽聲,士皆瞋目,發(fā)盡上指冠。于是荊軻遂就車而去,終已不顧。
既至秦,持千金之資幣物,厚遺wèi秦王寵臣中庶子蒙嘉。
嘉為先言于秦王曰:“燕王誠(chéng)振怖大王之威,不敢興兵以拒大王,愿舉國(guó)為內(nèi)臣。比諸侯之列,給貢職如郡縣,而得奉守先王之宗廟。恐懼不敢自陳,謹(jǐn)斬樊於期頭,及獻(xiàn)燕之督亢之地圖,函封,燕王拜送于庭,使使以聞大王。唯大王命之!
秦王聞之,大喜。乃朝服,設(shè)九賓,見(jiàn)燕使者咸陽(yáng)宮。
荊軻奉樊於期頭函,而秦武陽(yáng)奉地圖匣,以次進(jìn)。至陛下,秦武陽(yáng)色變振恐,群臣怪之,荊軻顧笑武陽(yáng),前為謝曰:“北蠻夷之鄙人,未嘗見(jiàn)天子,故振懾,愿大王少假借之,使畢使于前!鼻赝踔^軻曰:“起,取武陽(yáng)所持圖!”
軻既取圖奉之,發(fā)圖,圖窮而匕首見(jiàn)。因左手把秦王之袖,而右手持匕首揕之。未至身,秦王驚,自引而起,絕袖。拔劍,劍長(zhǎng),操其室。時(shí)恐急,劍堅(jiān),故不可立拔。
荊軻逐秦王,秦王還柱而走。群臣驚愕,卒起不意,盡失其度。而秦法,群臣侍殿上者,不得持尺兵;諸郎中執(zhí)兵,皆陳殿下,非有詔不得上。方急時(shí),不及召下兵,以故荊軻逐秦王,而卒惶急無(wú)以擊軻,而乃以手共搏之。
是時(shí),侍醫(yī)夏無(wú)且以其所奉藥囊提軻。秦王方還柱走,卒惶急不知所為。左右乃曰:“王負(fù)劍!王負(fù)劍!”遂拔以擊荊軻,斷其左股。荊軻廢,乃引其匕首提秦王,不中,中柱。秦王復(fù)擊軻,被八創(chuàng)。
軻自知事不就,倚柱而笑,箕踞以罵曰:“事所以不成者,乃欲以生劫之,必得約契以報(bào)太子也!
左右既前,斬荊軻。秦王目眩良久。
譯文
秦國(guó)的將軍王翦攻破趙國(guó),俘虜趙王,大部分占領(lǐng)了趙國(guó)的國(guó)土,進(jìn)軍向北侵占土地,到達(dá)燕國(guó)南部的邊界。
燕國(guó)的太子丹很害怕,就請(qǐng)求荊軻說(shuō):“秦軍馬上就要渡過(guò)易水,那么雖然我想長(zhǎng)久地侍奉您,又怎么能夠做得到呢?”荊軻說(shuō):“即使太子不說(shuō),我也要請(qǐng)求行動(dòng)。假如空手而去,沒(méi)有什么憑信之物,那就無(wú)法接近秦王,F(xiàn)在的樊將軍,秦王用一千斤金和一萬(wàn)戶人口的封地作懸賞來(lái)購(gòu)取他的頭顱。果真能夠得到樊將軍的首級(jí)及燕國(guó)督亢一帶的地圖獻(xiàn)給秦王,秦王一定高興地召見(jiàn)我,我就有辦法來(lái)報(bào)答太子了!碧诱f(shuō):“樊將軍因?yàn)樽咄稛o(wú)路,處境困窘而來(lái)歸附我,我不忍心由于自己個(gè)人的私仇而傷害長(zhǎng)者的心意,希望您另外考慮對(duì)策吧!”
荊軻知道太子不忍心,于是私下里會(huì)見(jiàn)樊於期,說(shuō):“秦國(guó)對(duì)待將軍,可以說(shuō)是刻毒透頂了。父親、母親和同族的人都被殺死或沒(méi)收入官為奴,F(xiàn)在聽(tīng)說(shuō)用一千斤金和一萬(wàn)戶人口的封地作懸賞來(lái)購(gòu)買將軍的首級(jí),您將怎么辦?”樊將軍仰天長(zhǎng)嘆,淚流滿面地說(shuō):“我每當(dāng)想起這一點(diǎn),常常恨入骨髓,只是想不出什么辦法罷了。”荊軻說(shuō):“現(xiàn)在有一個(gè)建議,可以用來(lái)解除燕國(guó)的憂患,報(bào)將軍的深仇大恨,怎么樣?”樊於期于是上前問(wèn)道:“怎么辦?”荊軻說(shuō):“希望得到樊將軍的首級(jí)來(lái)獻(xiàn)給秦國(guó),秦王一定高興而又友好地接見(jiàn)我。我左手抓住他的衣袖,右手(用匕首)刺他的胸膛。這樣,將軍的仇報(bào)了,燕國(guó)被欺侮的恥辱也除掉了。將軍是否有這個(gè)心意呢?”樊於期脫下一只衣袖露出一只胳膊,左手握住右腕,走近一步說(shuō):“這是我日日夜夜咬牙切齒、捶胸痛恨的事,今天才得到您的指教!”于是自殺。
太子聽(tīng)說(shuō)了這件事,趕著馬車跑去,伏在樊於期的尸體上大哭,非常悲傷。事已至此,沒(méi)有辦法挽回了,于是就收拾安放樊於期的首級(jí),用匣子裝好它。
于是太子預(yù)先尋求世上鋒利的匕首,得到趙國(guó)徐夫人的匕首,用一百金把它買到,叫工匠在淬火時(shí)把毒藥浸到匕首上。用人來(lái)做實(shí)驗(yàn),血沾濕衣褸,沒(méi)有不立即死亡的。于是整理行裝,派遣荊軻上路。
燕國(guó)有個(gè)勇士秦武陽(yáng),十二歲的時(shí)候就殺過(guò)人,人們不敢同他正眼相看,于是叫秦武陽(yáng)做助手。
荊軻等待著一個(gè)人,想同他一起去。那個(gè)人住得很遠(yuǎn),沒(méi)有來(lái),因而停下等候他。
過(guò)了一陣還沒(méi)動(dòng)身,太子嫌荊軻走晚了,懷疑他有改變初衷和后悔的念頭,就又請(qǐng)求他說(shuō):“太陽(yáng)已經(jīng)完全落下去了,您難道沒(méi)有動(dòng)身的意思嗎?請(qǐng)?jiān)试S我先遣發(fā)秦武陽(yáng)!”荊軻發(fā)怒,呵斥太子說(shuō):“今天去了而不能好好回來(lái)復(fù)命的,那是沒(méi)有用的小子!現(xiàn)在光拿著一把匕首進(jìn)入不可意料的強(qiáng)暴的秦國(guó),我之所以停留下來(lái),是因?yàn)榈却业目腿撕猛黄鹱摺,F(xiàn)在太子嫌我走晚了,請(qǐng)?jiān)试S我告別吧!”于是出發(fā)了。
太子和他的賓客中知道這件事的人,都穿著白衣,戴著白帽給他送行。到易水上,祭過(guò)路神,就要上路。高漸離敲著筑,荊軻和著節(jié)拍唱歌,發(fā)出變徵的聲音,眾賓客都流著眼淚小聲地哭。荊軻又上前作歌唱道:“風(fēng)聲蕭蕭悲鳴啊易水徹骨寒冷,壯士這一離去啊就永遠(yuǎn)不再回還!”又發(fā)出悲壯激昂的羽聲。眾賓客都睜大了眼睛,頭發(fā)都向上豎起頂住了帽子。于是荊軻就上車離去,始終不曾回頭看一眼。
到達(dá)秦國(guó)后,拿著價(jià)值千金的禮物,優(yōu)厚地贈(zèng)送給秦王的寵臣中庶子蒙嘉。
蒙嘉替他事先向秦王進(jìn)言,說(shuō):“燕王確實(shí)非常懼怕大王的威勢(shì),不敢出兵來(lái)抗拒,愿意全國(guó)上下都做秦國(guó)的臣民,排在諸侯的行列里(意為:燕國(guó)愿意同別的諸侯一起尊秦王為天子)像秦國(guó)的郡縣那樣貢納賦稅,俾能守住祖先的宗廟。他們誠(chéng)惶誠(chéng)恐,不敢自己來(lái)陳述,恭謹(jǐn)?shù)乜诚路镀诘念^顱和獻(xiàn)上燕國(guó)督亢一帶的地圖,用盒子封好,燕王在朝廷上行跪拜大禮送出來(lái),派使者來(lái)稟告大王。一切聽(tīng)?wèi){大王吩咐!
秦王聽(tīng)了蒙嘉的話,非常高興。于是穿了上朝的禮服,安排下隆重的九賓大禮儀式,在咸陽(yáng)宮接見(jiàn)燕國(guó)的使者。
荊軻捧著裝了樊於期頭顱的盒子,秦武陽(yáng)捧著地圖匣子,按次序進(jìn)宮,到達(dá)殿前的臺(tái)階下,秦武陽(yáng)臉色都變了,十分害怕,秦國(guó)的群臣對(duì)此感到奇怪。荊軻回過(guò)頭來(lái)對(duì)秦武陽(yáng)笑了笑,上前替他向秦王謝罪說(shuō):“北方蠻夷地區(qū)的粗鄙人,沒(méi)有拜見(jiàn)過(guò)天子,所以害怕,希望大王稍微原諒他些,讓他在大王的面前完成他的使命。”秦王對(duì)荊軻說(shuō):“起來(lái),取來(lái)武陽(yáng)所拿的地圖!”
荊軻拿了地圖捧送給秦王,打開(kāi)地圖,地圖全部打開(kāi),匕首就露了出來(lái)。于是荊軻左手抓住秦王的衣袖,右手拿著匕首刺秦王。還沒(méi)有刺到秦王的身上,秦王非常驚駭,自己伸直身子站起來(lái),掙斷了袖子。秦王拔劍,劍太長(zhǎng),就握住劍鞘。當(dāng)時(shí)秦王心里又怕又急,劍插得很緊,所以不能立即拔出來(lái)。
荊軻追逐秦王,秦王繞著柱子跑。秦國(guó)的君臣都驚呆了,事情突然發(fā)生,意料不到,大家都失去了常態(tài)。并且按照秦國(guó)的法律,臣子們侍立在殿上的,不能帶一點(diǎn)兵器;那些宮廷侍衛(wèi)握著武器,都排列在宮殿的臺(tái)階下面,沒(méi)有君王的命令不能上殿。當(dāng)危急的時(shí)候,來(lái)不及召喚階下的侍衛(wèi),所以荊軻追逐秦王,大家倉(cāng)猝間驚惶失措,沒(méi)有武器用來(lái)?yè)魵⑶G軻,僅僅用空手一起同荊軻搏斗。
這時(shí),秦王的隨從醫(yī)官夏無(wú)且(jū)用他手里捧著的藥袋投擊荊軻。秦王還正在繞著柱子跑,倉(cāng)猝間驚惶失措,不知道怎么辦。侍臣們就說(shuō):“大王背著劍!大王背著劍!”秦王于是拔出劍用來(lái)攻擊荊軻,砍斷了荊軻的左大腿。荊軻倒下了,就舉起他的匕首投擊秦王,沒(méi)有擊中,擊中了柱子。秦王又砍擊荊軻,荊軻被砍傷了八處。
荊軻自己知道事情不能成功了,靠著柱子笑著,像撮箕一樣地張開(kāi)兩腿坐在地上,罵道:“事情之所以沒(méi)有成功,是想活生生地劫持你,一定要得到約契來(lái)回報(bào)燕太子啊!”
秦王的侍臣上前,斬殺荊軻。事后,秦王還頭昏眼花了好長(zhǎng)一段時(shí)間。
注釋
。1)秦將王翦破趙,虜趙王:這是公元前228年的事。荊軻刺秦王是在第二年。
。2)收:占領(lǐng)。北:向北(名詞用作狀語(yǔ))。略:通掠,掠奪,奪取。
。3)荊卿:燕人稱荊軻為荊卿。卿,古代對(duì)人的敬稱。
。4)旦暮渡易水:早晚就要渡過(guò)易水了。旦暮,早晚,極言時(shí)間短暫。易水,在河北省西部,發(fā)源于易縣,在定興縣匯入南拒馬河。
(5)長(zhǎng)侍:長(zhǎng)久侍奉。
(6)微太子言,臣愿得謁之:即使太子不說(shuō),我也要請(qǐng)求行動(dòng)。微,假如沒(méi)有。謁,拜訪。
。7)今行而無(wú)信,則秦未可親也:當(dāng)下去卻沒(méi)有什么憑信之物,就無(wú)法接近秦王。信:憑信之物。親:親近,接近。
(8)樊將軍:即下文的樊於期,秦國(guó)將領(lǐng),因得罪秦王,逃到燕國(guó)。
(9)秦王購(gòu)之金千斤,邑萬(wàn)家:秦王用一千斤金(當(dāng)時(shí)以銅為金)和一萬(wàn)戶人口的封地做賞格,懸賞他的頭。購(gòu),重金征求。邑,封地。
。10)督亢:今河北省易縣,霸縣一帶,是燕國(guó)土地肥沃的地方。
(11)說(shuō):同“悅”,喜歡,高興。
。12)更慮之:再想想別的辦法。更,改變。
。13)遇:對(duì)待。深,這里是刻毒的意思。
(14)戮沒(méi):殺戮和沒(méi)收。重要的人殺掉,其他人等收為奴婢。
(15)顧計(jì)不知所出耳:只是想不出什么辦法罷了。顧,不過(guò),只是,表輕微轉(zhuǎn)折。
。16)善:好好地。
(17)把:握,抓住。
。18)揕:刺。
(19)見(jiàn)陵之恥:被欺侮的恥辱。見(jiàn),被。陵,侵犯,欺侮。
。20)偏袒扼腕而進(jìn):脫下一只衣袖,握住手腕,走近一步。這里形容激動(dòng)憤怒的樣子。偏袒,袒露一只臂膀。扼:握住。
(21)拊心:捶胸,這里形容非常心痛。
。22)盛:裝。
。23)函封之:用匣子封裝起來(lái)。函,匣子。
。24)徐夫人:姓徐,名夫人。一個(gè)收藏匕首的人。
。25)工:工匠。以藥淬之:在淬火時(shí)把毒藥浸到匕首上。淬,把燒紅的鐵器浸入水或者其他液體,急速冷卻,使之硬化。
。26)濡縷:沾濕衣縷。濡,浸濕,沾濕。
。27)忤視:正眼看。忤,逆。意思是迎著目光看。
。28)為副:做助手。
。29)荊軻有所待,欲與俱:荊軻等待一個(gè)人,想同他一起去。
。30)遲之:嫌荊軻動(dòng)身遲緩。
。31)往而不反者,豎子也:去了而不能好好回來(lái)復(fù)命的,那是沒(méi)用的人。反,通“返”。豎子,對(duì)人的蔑稱。
。32)不測(cè):難以預(yù)料,表示兇險(xiǎn)。
。33)請(qǐng)辭決矣:我就辭別了。請(qǐng),請(qǐng)?jiān)试S我,表示客氣。辭決,辭別,告別。
。34)既祖,取道:祭過(guò)路神,就要上路。祖,臨行祭路神,引申為踐行和送別。
。35)高漸離:荊軻的朋友。
。36)為變徵之聲:發(fā)出變徵的聲音。古時(shí)音樂(lè)分為宮,商,角,徵,羽,變徵,變宮七音,變徵是徵音的變調(diào),聲調(diào)悲涼。
。37)慷慨羽聲:聲調(diào)激憤的羽聲。
(38)瞋目:形容發(fā)怒時(shí)瞪大眼睛的樣子。
(39)終已不顧:始終不曾回頭。形容意志堅(jiān)決。
(40)持千金之資幣物:拿著價(jià)值千金的禮物。幣,禮品。
。41)厚遺秦王寵臣中庶子蒙嘉:以厚禮贈(zèng)送給秦王的寵臣中庶子蒙嘉。遺:贈(zèng)送。
。42)誠(chéng):確實(shí)。振怖:懼怕。振,通“震”。
(43)比:并,列。
。44)給貢職如郡縣:像秦國(guó)的郡縣那樣貢納賦稅。給,供。
。45)奉守先王之宗廟:守住祖先的宗廟。意思是保存祖先留下的國(guó)土。
。46)使使:派遣使者。
。47)唯大王命之:意思是一切聽(tīng)大王的吩咐。唯,希望的意思。
。48)奉:兩手捧著。
。49)以次進(jìn):按先后順序進(jìn)來(lái)。
。50)陛:殿前的臺(tái)階。
。51)顧笑武陽(yáng):回頭沖武陽(yáng)笑。顧,回頭看。
。52)少假借之:稍微原諒他些。少:通“稍”。假借,寬容,原諒。
。53)使畢使于前:讓他在大王面前完成使命。
。54)發(fā):打開(kāi)。
(55)自引而起,絕袖:自己掙著站起來(lái),袖子斷了。引,指身子向上起。絕:掙斷。
。56)操其室:握住劍鞘。室,指劍鞘。
。57)劍堅(jiān):劍插得緊。
。58)還:通“環(huán)”,繞。
(59)卒起不意,盡失其度:事情突然發(fā)生,沒(méi)意料到,全都失去常態(tài)。卒,通“猝”,突然。
。60)尺兵:尺寸之兵,指各種兵器。
。61)郎中:宮廷的侍衛(wèi)。
。62)提:擲擊。
。63)負(fù)劍:負(fù)劍于背。
。64)廢:倒下。
。65)引:舉起。
(66)被八創(chuàng):荊軻受了八處劍傷。被,受。創(chuàng),傷。
(67)箕踞:坐在地上,兩腳張開(kāi),形狀像箕。這是一種輕慢傲視對(duì)方的姿態(tài)。
(68)劫:強(qiáng)迫,威逼(其訂立盟約)。
重要字音
翦(jiǎn)髓(suǐ)揕(zhèn)拊(fǔ)盛(chéng)謁(yè)袒(tǎn)扼(è)淬(cuì)忤(wǔ)濡(rú)叱(chì)徵(zhǐ)瞋(chēn)陛(bì)懾(shè)發(fā)(f。┗蹋╤uáng)卒(cù)提(dǐ)眩(xuàn)遺(wèi)創(chuàng)(chuāng)且(jū)筑(zhù)箕(jī)匕(bǐ)
通假字
秦王必說(shuō):
“說(shuō)”通“悅”,高興、喜歡。
而燕國(guó)見(jiàn)陵之恥除矣
“陵”通“凌”
日以盡矣
“以”通“已”,已經(jīng)
往而不反者,豎子也
“反”通“返”,返回
請(qǐng)辭決矣
“決”通“訣”,訣別
燕王誠(chéng)振怖
“振”通“震”,震懾
燕王拜送于庭
“庭”通“廷”,朝廷
設(shè)九賓:
“賓”通“儐”,儐相,迎賓贊禮的人
荊軻奉樊於期頭函
“奉”通“捧”,手捧,捧著
秦武陽(yáng)色變振恐
“振”通“震”,懼怕
少假借之
“少”通“稍”,稍微
12.圖窮而匕首見(jiàn)
“見(jiàn)”通“現(xiàn)”,出現(xiàn)
秦王還柱而走
“還”(huán)通“環(huán)”,環(huán)繞
群臣驚愕,卒起不意,盡失其度:
“卒”(cù)通“猝”,突然
詞類活用
1.【北】
進(jìn)兵北略地:名詞作狀語(yǔ),向北
2.【旦暮】
秦兵旦暮渡易水:名詞作狀語(yǔ),早晚
3.【私】
丹不忍以己之私:形容詞用作名詞,私心
4.【前】
樊於期乃前曰:方位名詞用作動(dòng)詞,走上前
又前而為歌曰:方位名詞用作動(dòng)詞,走上前
荊軻顧笑武陽(yáng),前為謝曰:名詞用作動(dòng)詞,走上前
左右既前:走上前
5.【函】
乃遂收盛樊於期之首,函封之:名詞用作狀語(yǔ),用匣子
6.【遠(yuǎn)】
其人居遠(yuǎn)未來(lái):形容詞用作名詞,遠(yuǎn)地
7.【祖】
至易水上,既祖,取道:名詞用作動(dòng)詞,出行前祭路神
8.【白衣冠】
皆白衣冠以送之:名詞用作動(dòng)詞,白衣冠,穿白色的衣服,戴白色的帽子
9.【涕】
士皆垂淚涕泣:名詞用作動(dòng)詞,哭
10.【上】
發(fā)盡上指冠:名詞作狀語(yǔ),向上
非有詔不得上:方位名詞用作動(dòng)詞,上前
11.【遲】
頃之未發(fā),太子遲之:形容詞的意動(dòng)用法,以……為遲
12.【厚】
厚遺秦王寵臣中庶子蒙嘉:名詞用作狀語(yǔ),用厚禮
13.【朝服】
(秦王)乃朝服:名詞用作動(dòng)詞,穿上上朝的禮服
14.【使】
燕王拜送于庭,使使以聞大王:動(dòng)詞用作名詞,使者。
15.【聞】
燕王拜送于庭,使使以聞大王:動(dòng)詞的使動(dòng)用法,使……聞,稟告
16.【怪】
群臣怪之:形容詞意動(dòng)用法,以……為怪,認(rèn)為奇怪
17.【絕】
秦王驚,自引而起,絕袖:動(dòng)詞使動(dòng)用法,使……斷了
18.【斷】
斷其左股:形容詞的使動(dòng)用法,使……斷
19.【箕】
箕踞以罵曰:名詞作狀語(yǔ),像箕一樣
20.【生】
乃欲以生劫之:形容詞作狀語(yǔ),活生生地
固定短語(yǔ)
1.臣乃得有以報(bào)太子( “有以”,意為:有用來(lái)……的辦法)
2.然則將軍之仇報(bào)(既然這樣,那么)
3.荊軻有所待(意為:有……的人、東西。“所”后常跟動(dòng)詞組成“所”字結(jié)構(gòu),作“有”的賓語(yǔ)。)
4.仆所以留者,待吾客與俱事所以不成者,乃欲以生劫之。
。◤(fù)音虛詞“所以”常引出表原因、手段等的分句,譯為:……的原因。)
5.而卒惶急無(wú)以擊軻( “無(wú)以”,意為:沒(méi)有用來(lái)……的辦法)
6.以故荊軻逐秦王(因此)
7.未嘗見(jiàn)天子(不曾)
8.將奈何(表疑問(wèn),怎么……。下文“為之奈何”“既已無(wú)可奈何”意同)
9.將軍豈有意乎(表揣度,是否……呢。)
10.荊卿豈無(wú)意哉(表反問(wèn),難道……嗎。)
古今異義
1 【信】古義:信物,如:今行而無(wú)信,則秦未可親也
今義:書(shū)信
2 【金】古義:銅(古代以銅為金);今義:一種貴重的金屬
3 【涕】古義:眼淚;如:樊將軍仰天太息流涕今義:鼻涕
4 【幣】古義:禮品;如:持千金之資幣物
今義:貨幣
5 【窮困】古義:走投無(wú)路,陷入困境;如:樊將軍以窮困來(lái)歸丹
今義:貧窮,生活貧窮,經(jīng)濟(jì)困難
6 【長(zhǎng)者】古義:品德高尚之人,此處指樊於期;如:丹不忍以己之私,而傷長(zhǎng)者之意
今義:年長(zhǎng)之人
7 【購(gòu)】古義:重金收買;如:今聞購(gòu)將軍之首今義:購(gòu)買
8 【可以】古義:可以憑借;如:今有一言,可以解燕國(guó)之患今義:表可能、能夠、許可
9 【有意】古義:同意,愿意;如:將軍豈有意乎
今義:故意
10 【偏袒】古義:袒露一只臂膀;如:樊於期偏袒扼腕而進(jìn)。
今義:偏護(hù)雙方中的一方
11 【于是】古義:在這時(shí);如:于是太子預(yù)求天下之利匕首
今義:表順承關(guān)系或另提一事
12 【顧】古義:回頭;如:終已不顧
今義:照顧,考慮,顧及
13【鄙人】古義:粗鄙的人;如:北蠻夷之鄙人
今義:謙詞,對(duì)自己的謙稱
14【窮】古義:窮盡;如:圖窮而匕首見(jiàn)
今義:缺少錢財(cái)
15【假借】古義:寬容,原諒;如:愿大王少假借之
今義:不是自己的,偷別人的,如:假借名義
16【走】古義:跑;如:秦王還柱而走
今義:行走)
17【提】古義:讀作dǐ,投擲,投打,投擊;如:侍醫(yī)夏無(wú)且以其所奉藥囊提軻(乃引其匕首提秦王)
今義:垂手拿著
18【郎中】古義:宮廷的侍衛(wèi);如:諸郎中執(zhí)兵。
今義:稱中醫(yī)醫(yī)生
19【股】古義:大腿;如:斷其左股。
今義:量詞。
20【左右】古義:身邊侍臣;左右既前
今義:方位名詞
21【廢】古義:倒下;荊軻廢
今義:殘廢
22【復(fù)】古義:又,再;如:秦王復(fù)擊軻
今義:往復(fù),重復(fù),復(fù)習(xí)
23【深】古義:刻毒;如:秦之遇將軍,可謂深矣
今義:有深度,與“淺”相對(duì)
24【遇】古義:對(duì)待;如:秦之遇將軍,可謂深矣
今義:相遇,遇見(jiàn)
25【未來(lái)】古義:沒(méi)有來(lái);如:其人居遠(yuǎn)未來(lái)
今義:將來(lái),以后
26【不顧】古義:不回頭:如:終以不顧
今義:不顧及
27【親】古義:親近,近身:如:則秦王未可親也;今義:親愛(ài)的人或事物
(課改只要求掌握雙音節(jié)詞的古今異義)
特殊句式
①判斷句
此臣日夜切齒拊心也
今日往而不反者,豎子也
仆所以留者,待吾客與俱
事所以不成者,乃欲以生劫之
②省略句
取之(以)百金
秦王購(gòu)之(以)金千斤
欲與(之)俱(往)
以(之)試人
皆陳(于)殿下
其人居遠(yuǎn)未來(lái),而為(之)留待
與燕督亢之地圖獻(xiàn)(于)秦王
遂拔以(之)擊荊軻
嘉為(之)先言于秦王曰
見(jiàn)燕使者(于)咸陽(yáng)宮
使(之)畢使于前
群臣侍(于)殿上者
比(于)諸侯之列
、郾粍(dòng)句
父母宗族,皆為戮沒(méi)
燕國(guó)見(jiàn)陵之恥除矣
、艿寡b句
群臣侍殿上者【定語(yǔ)后置句】
太子及賓客知其事者【定語(yǔ)后置句】
燕王拜送于庭【狀語(yǔ)后置句】
使畢使于前【狀語(yǔ)后置句】
秦王購(gòu)之金千斤【狀語(yǔ)后置句】【定語(yǔ)后置句】
常痛于骨髓【狀語(yǔ)后置句】
涉及成語(yǔ)
【圖窮匕見(jiàn)】:比喻事情發(fā)展到了最后,真相或本意顯露出來(lái)。
【悲歌擊筑】:亦作“悲歌易水”,常用以抒寫(xiě)悲壯蒼涼的氣氛。
【切齒拊心】:形容憤恨到極點(diǎn)。
【發(fā)上指冠】:毛發(fā)豎起的樣子。形容極度憤怒。
【無(wú)可奈何】:沒(méi)有辦法,無(wú)法可想。表示事已如此,再要挽回已是無(wú)能為力。
【變徵之聲】:樂(lè)聲中的徵調(diào)變化,常作悲壯之聲。
【荊軻刺秦王的文言文翻譯】相關(guān)文章:
《荊軻刺秦王》的文言文翻譯01-29
高中荊軻刺秦王文言文翻譯07-27
荊軻刺秦王文言文原文翻譯02-03
《荊軻刺秦王》文言文原文及翻譯01-28
《荊軻刺秦王》的文言文翻譯(精)04-10
荊軻刺秦王原文及翻譯09-06
荊軻刺秦王原文翻譯09-04
《荊軻刺秦王》原文及翻譯09-03
《荊軻刺秦王》原文及翻譯04-07