日韩视频在线观看,日本中文字幕一区精品在线,国产交换配乱婬视频手机版,热re99久久精品国产99热

  • <sup id="fgl9g"></sup>
      <legend id="fgl9g"><abbr id="fgl9g"><thead id="fgl9g"></thead></abbr></legend>
      我要投稿 投訴建議

      臨江仙引·上國_柳永的詞原文賞析及翻譯

      時間:2021-10-18 08:59:57 文言文名篇 我要投稿

      臨江仙引·上國_柳永的詞原文賞析及翻譯

        臨江仙引·上國

        宋代柳永

        原文

        上國。去客。停飛蓋、促離筵。長安古道綿綿。見岸花啼露,對堤柳愁煙。物情人意,向此觸目,無處不凄然。

        醉擁征驂猶佇立,盈盈淚眼相看。況繡幃人靜,更山館春寒。今宵怎向漏永,頓成兩處孤眠。

        譯文

        我在華州,但現(xiàn)在要離開了。停下車駕,匆促地參加送別的筵席。只見河岸邊帶露珠的花朵似乎正在悲哀的哭泣,對面長堤上茂密的柳林也仿佛被憂愁籠罩。面對此景,觸目傷懷,那物的情狀、人的情緒無處不凄涼悲傷。

        醉意蒙蒙中仍持握韁繩騎馬佇立,飽含離情眼淚的雙眼,彼此相看,不忍離去。更何況這一離別,將是彩繡幃帳中人孤寂,山中館驛春夜寒。今宵將怎樣面對這漫漫長夜,一下子分居兩處,獨(dú)自而眠。

        注釋

        臨江仙引:詞牌名,柳永據(jù)《臨江仙》作引曲,《樂章集》注“南呂調(diào)”。雙調(diào)七十四字,上片十句兩仄韻、四平韻,下片六句三平韻。

        上國:泛指京都以西地區(qū),此處指華州。

        去客:指離開陜西的人。

        飛蓋:車蓋。車行時蓋衣因風(fēng)而飛動,故稱。此處代指車駕。促離筵(yán):匆促的離別筵席。

        綿綿:連續(xù)不斷的樣子。

        岸花啼露:岸邊的花上還帶著朝露。啼:啼哭。

        煙:薄薄的霧氣。

        觸目:目光所及。

        征驂(cān):駕車遠(yuǎn)行的馬。

        繡幃:指閨閣。

        山館:山野驛館。

        怎:怎奈。向:語助詞。漏永:指夜長。漏,滴漏,是古代的計時器。

        賞析

        詞的上片寫離別之后的情景!吧蠂倍,點(diǎn)明主題,寫離別之情。開端兩句都是二字短句,接下來的第三句雖為六字,卻需三字停頓一下,敘事的句子語勢富有節(jié)奏卻十分急促,化了詞人的行色匆匆,又與下句“長安古道綿綿”形成鮮明的對比。行色匆匆說明詞人與親人離別的時候也是短暫的,道途“綿綿”則又意味著難以再次相聚。詞的開端即通過敘事與寫景為全詞鋪設(shè)了濃重的悲劇氛圍!鞍痘ㄌ渎丁、“堤柳愁煙”是描繪離別之景,清代學(xué)者王國維在他的《人間詞話》里寫道:“昔人論詩,有景語情語之別,不知一切景語皆情語也”!鞍痘ā北臼菢肪,但是詞人卻以“啼露”修飾,頗有杜甫“感時花濺淚,恨別鳥驚心”(《春望》)的感覺,因?yàn)樵~人“啼”、“愁”,所以他才會看到“岸花啼露”、“堤柳愁煙”。這里的“露”又象征著人的眼淚,“煙”象征著人的愁情。以景寫情,又移情于景,分不清是情還是景,這既是“物情”,又是“人意”。接下來的“物情人意”四字,下的十分精當(dāng),所營造的意境又極其凄絕、迷離,自是“向此觸目,無處不凄然”了。

        詞的下片轉(zhuǎn)而寫與妻子分別時的情景。過片換頭句寫臨分手的瞬間!白頁碚黩壀q佇立”,這時詞人已經(jīng)喝醉了,坐在車上,詞人卻想“佇立”,想要留在此地,不想繼續(xù)走下去了,這是因?yàn)樗寄钏!坝瘻I眼相看”,“盈盈”的淚水飽含著依依惜別的情意,這里其實(shí)也暗示了車子的'走動,不然又怎會淚眼“盈盈”。當(dāng)對方已經(jīng)在視線中消失的時候,詞人又想到今次離別之后的孤寂,寫孤寂分別從雙方著筆:先寫妻子這邊,“況繡幃人靜”;后寫自己,“更山館春寒”。彼此一個在“繡幃”,一個在“山館”,但同樣是“人靜”、“春寒”。這是一組工穩(wěn)的對偶句,“況”、“更”為領(lǐng)字,“人靜”、“春寒”是互文,遣詞造句極為考究。煞拍一韻合二處為一體,“今宵怎向漏永,頓成兩處孤眠”,同一個“今宵”,同樣的“漏永”,同樣的“孤眠”,也同樣是無可奈何,更是無法忍受的。

        詞的上片,時間、空間相對靜止,餞別之時、臨岐之地;下片時間、空間相對處于推移變化中,時間延長,空間擴(kuò)展。時空設(shè)計上的匠心,把離情抒寫得既有濃縮的情致,又有綿長的余韻。

        這首《臨江仙引》在構(gòu)思布局以至旨趣上,均頗為類似著名的《雨霖鈴·寒蟬凄切》,但詞意較為高潔,較少纏綿細(xì)膩之狀,又沒有“千里煙波,暮靄沉沉楚天闊”的寥廊、“楊柳岸,曉風(fēng)殘月”的清雅,故而在意蘊(yùn)豐厚上明顯遜于后者,其影響自然遠(yuǎn)遠(yuǎn)不及后者。

      【臨江仙引·上國_柳永的詞原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

      臨江仙·梅原文及賞析12-20

      涼州詞古詩原文翻譯及賞析02-23

      《清江引·春思》原文及翻譯12-21

      《雙調(diào)·清江引》原文及翻譯12-14

      《清江引·春思》原文及賞析12-13

      李憑箜篌引原文及賞析08-17

      柳枝詞原文、翻譯注釋及賞析08-14

      《座右銘》原文翻譯及賞析08-23

      《多歧亡羊》原文翻譯及賞析10-05