日韩视频在线观看,日本中文字幕一区精品在线,国产交换配乱婬视频手机版,热re99久久精品国产99热

  • <sup id="fgl9g"></sup>
      <legend id="fgl9g"><abbr id="fgl9g"><thead id="fgl9g"></thead></abbr></legend>
      我要投稿 投訴建議

      薛奎識范鎮(zhèn)文言文翻譯和注釋

      時間:2022-01-15 09:34:24 文言文名篇 我要投稿

      薛奎識范鎮(zhèn)文言文翻譯和注釋

        文言文閱讀題一直是考生最不易得分的一道題,可以通過語文文言文閱讀題的練習積累做題技巧。以下是小編收集整理了薛奎識范鎮(zhèn)文言文翻譯和注釋,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的`朋友。

      薛奎識范鎮(zhèn)文言文翻譯和注釋

        文言文

        范鎮(zhèn)(1)字景仁,成都華陽人。薛奎守(2)蜀,一見愛(3)之,館(4)于府舍,俾(5)與子弟(6)講學。鎮(zhèn)益(7)自謙退(8),每行步趨(9)府門,逾(10)年,人不知其為帥客(11)也。及(12)還朝,載(13)以俱。有問奎入蜀何所得(14),曰:“得一偉人(15),當以文學名世(16)。”宋庠兄弟見其文,自謂弗及,與分布衣交。

        翻譯

        范鎮(zhèn)字景仁,成都華陽人。薛奎作四川地方太守時,初次見面就很賞識他。就將他留在官府,讓他給自己的孩子講授學問。范鎮(zhèn)自己愈加謙讓,每走過薛奎的府門便小跑而過(以示恭敬)。過了一年,人們都不知道他是地方長官的賓客。等薛奎從四川回調(diào)的時候,用馬車載著范鎮(zhèn)一同返回京城。有的人問薛奎在四川有什么收獲,薛奎回答道:“得到了一個不平常的人,應該會以文章才學為世所知!彼吴孕值芤姷(范鎮(zhèn)的)文章之后,自嘆不如,和范鎮(zhèn)結(jié)為布衣之交。

        注釋

        1、范鎮(zhèn):北宋文學家、史學家,曾參與編修《新唐書》。

        2、守:做太守,名詞作動詞。

        3、愛:賞識。

        4、館:留。

        5、俾:使。

        6、子弟:自家的子弟。

        7、益:更加。

        8、退:讓。

        9、趨:奔向。

        10、逾:過,超過。

        11、帥客:指太守的客人。

        12、及:到,等到。

        13、載:用車載,用車帶。

        14、得:收獲。

        15、偉人:不平常的人。

        16、名世:名于世,在世上出名。

        作者簡介

        薛奎(967~1034),北宋人。薛奎10余歲時,文章已寫得很好,被鄉(xiāng)里所推。宋太宗淳化三年(992年),他舉進士,及第,授秘書省校書郎,隰州軍事推官。至道三年(997年),薛奎任儀州推官,督州民往鹽州下虎寨運軍糧,途中因大雨連綿,糧食被水浸泡腐爛,不能再食用,于是請轉(zhuǎn)運使盧之翰停運。盧之翰非常生氣,欲上書彈劾薛奎。

        薛奎講道理說服了盧之翰,并請免除州民賠償損失,州民由是十分感激薛奎,當?shù)孛饕矤幭嗤婆e,遂拜大理寺丞、知興化軍莆田縣(今福建莆田)。薛奎在莆田縣又奏請蠲除了由閩越遺留下來的咸魚、蒲草錢等租稅,為百姓辦了好事。

      【薛奎識范鎮(zhèn)文言文翻譯和注釋】相關(guān)文章:

      目不見睫文言文翻譯和注釋06-04

      墨翁者文言文翻譯和注釋06-04

      唐明皇賜名文言文翻譯和注釋03-19

      楚人隱形文言文翻譯及注釋和啟發(fā)01-15

      塞翁失馬文言文翻譯及注釋和啟示01-15

      蜀市三賈文言文翻譯和注釋06-03

      楚王射獵文言文翻譯注釋和啟示06-02

      鴉狐文言文翻譯注釋和道理06-01

      囊螢夜讀文言文翻譯及注釋和啟示01-15