日韩视频在线观看,日本中文字幕一区精品在线,国产交换配乱婬视频手机版,热re99久久精品国产99热

  • <sup id="fgl9g"></sup>
      <legend id="fgl9g"><abbr id="fgl9g"><thead id="fgl9g"></thead></abbr></legend>
      我要投稿 投訴建議

      《禹廟》唐詩鑒賞

      時(shí)間:2021-01-22 20:21:25 唐詩三百首 我要投稿

      《禹廟》唐詩鑒賞

        禹廟

      《禹廟》唐詩鑒賞

        杜甫

        禹廟空山里,

        秋風(fēng)落日斜。

        荒庭垂桔柚,

        古屋畫龍蛇。

        云氣噓青壁,

        江聲走白沙。

        早知乘四載,

        疏鑿控三巴。

        杜甫詩鑒賞

        這里寫的禹廟,在忠州(治所在今四川忠縣)臨江的山崖上。杜甫在代宗永泰元年(765)出蜀東下,途經(jīng)忠州時(shí),觀覽了這座古廟。

        “禹廟空山里,秋風(fēng)落日斜!遍_門見山,起筆就令人森然、肅然。山是“空”的,可見荒涼;加以秋風(fēng)蕭瑟,更覺氣氛陰森。但山空,那古廟就更顯得巍然獨(dú)立;在夕陽的照射下,顯得格外莊嚴(yán),令人肅然而生敬意。詩人正是懷著這種心情登山入廟的。

        “荒庭垂桔柚,古屋畫龍蛇!睆R內(nèi),庭院荒蕪,房屋古舊,一“荒”二“古”,不免使人感到凄涼、冷落。但庭中桔柚碩果垂枝,壁上古畫神龍舞爪。

        桔柚和龍蛇,給荒庭古屋帶來一片生氣!按菇坭帧、“ 畫龍蛇”,既是眼前實(shí)景,又暗含著歌頌大禹的典故。據(jù)《尚書·禹貢》載,禹治洪水后,九州人民得以安居生產(chǎn),遠(yuǎn)居?xùn)|南的“島夷”之民也“厥包桔柚”—— 把豐收的桔柚包裹好送給禹。又傳說,禹“驅(qū)龍蛇而放菹(澤中有水草處)”,使龍蛇也有所歸宿,不再興風(fēng)作浪(見《孟子·滕文公》)。這兩個(gè)典故恰好配合著眼前景物,由景物顯示出來;景與典,融為一體,使人不覺詩人是在用典。前人稱贊這兩句“ 用事入化”,是“老杜千古絕技”(《詩藪·內(nèi)篇》卷四)。這樣用典更覺意味深濃,被古代英雄的.業(yè)績所鼓舞;即使看不出它是用典,也同樣可以欣賞這古色古香、富有生氣的古廟景物,從中體會詩人豪邁的感情。

        五、六兩句寫廟外之景:“云氣噓青壁,江聲走白沙。”云霧在長滿青苔的古老的山崖峭壁間緩緩卷動;江濤澎湃,白浪淘沙,向三峽滾滾奔流。這里“噓”、“走”二字特別傳神。在這里,神話和現(xiàn)實(shí),廟內(nèi)和廟外之景,大自然的磅礴氣勢和大禹治理山河的偉大氣魄,迭合到一起了。這壯觀的畫面,令人感到無限的力與美。

        “早知乘四載,疏鑿控三巴!眰髡f禹治水到處奔波,水乘舟,陸乘車,泥乘車盾,山乘樏,是為“ 四載”。三巴指巴郡、巴東、巴西(今四川忠縣、云陽、閬中等地)。傳說這一帶原是沼澤,大禹鑿?fù)ㄈ龒{后改建為陸地。這兩句詩很含蓄,意思是說:禹啊,禹啊,我早就聽說你乘四載、鑿三峽、疏長江、控三巴的英雄事跡;今天親眼目睹遺跡,越發(fā)敬佩你的偉大了!

        這首詩重點(diǎn)在于歌頌大禹不畏艱險(xiǎn)、征服自然、為民造福的創(chuàng)業(yè)精神。唐王朝自安史之亂后,長期戰(zhàn)亂,象洪水橫流,給人民帶來了無邊的災(zāi)難;山“空”庭“荒”,正是當(dāng)時(shí)整個(gè)社會面貌的真實(shí)寫照。詩人以“春秋筆法”暗暗諷刺當(dāng)時(shí)禍國殃民的昏庸統(tǒng)治者,而寄希望于新當(dāng)政的代宗李豫, 希望他能發(fā)揚(yáng)大禹“乘四載”、“控三巴”的艱苦創(chuàng)業(yè)精神,重振山河,把國家治理好。

        這首詩,詩人歌頌英雄,感情基調(diào)昂揚(yáng)、豪邁,但禹廟之景卻十分荒涼:山空,風(fēng)寒,庭荒,屋舊。

        這些景物與感情基調(diào)不協(xié)調(diào)。詩人為解決這個(gè)矛盾,巧妙地采用了抑揚(yáng)相襯的手法:山雖空,但有禹廟的崢嶸;秋風(fēng)雖蕭瑟,但有落日之光彩;庭雖荒,但有桔柚垂枝;屋雖古舊,但有龍蛇在畫壁間飛動..。

        這樣一抑一揚(yáng),既真實(shí)地再現(xiàn)了客觀景物,又不使人產(chǎn)生冷落、低沉之感;加之以后四句聲弘氣壯,調(diào)子愈來愈昂揚(yáng),令人愈讀愈振奮。

      【《禹廟》唐詩鑒賞】相關(guān)文章:

      《禹廟·禹廟空山里》譯文及鑒賞04-24

      禹廟(秋風(fēng)落日斜)原文,翻譯,賞析08-19

      《題三閭大夫廟》戴叔倫唐詩鑒賞02-02

      《春曉》唐詩鑒賞04-05

      《登樓》唐詩鑒賞02-06

      《登高》唐詩鑒賞06-25

      《牡丹》唐詩鑒賞05-30

      《漁翁》唐詩鑒賞01-04

      《微雨》唐詩鑒賞02-05