日韩视频在线观看,日本中文字幕一区精品在线,国产交换配乱婬视频手机版,热re99久久精品国产99热

  • <sup id="fgl9g"></sup>
      <legend id="fgl9g"><abbr id="fgl9g"><thead id="fgl9g"></thead></abbr></legend>

      《夜雨寄北》李商隱 鑒賞

      發(fā)布時(shí)間:2017-09-08  編輯:pinda 手機(jī)版

        《夜雨寄北》

        作者:李商隱

        君問歸期未有期,巴山夜雨漲秋池。

        何當(dāng)共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時(shí)。

        寫作背景

        這首詩選自《玉溪生詩》卷三,是李商隱留滯巴蜀(今四川省)時(shí)寄懷長安親友之作。因?yàn)殚L安在巴蜀之北,故題作《夜雨寄北》。

        在南宋洪邁編的《萬首唐人絕句》里,這首詩的題目為《夜雨寄內(nèi)》,意思是詩是寄給妻子的。他們認(rèn)為,李商隱于大中五年(851)七月赴東川節(jié)度使柳仲郢梓州幕府,而王氏是在這一年的夏秋之交病故,李商隱過了幾個(gè)月才得知妻子的死訊。

        現(xiàn)傳李詩各本題作《夜雨寄北》,“北”就是北方的人,可以指妻子,也可以指朋友。有人經(jīng)過考證認(rèn)為它作于作者的妻子王氏去世之后,因而不是“寄內(nèi)”詩,而是寫贈(zèng)長安友人的。就詩的內(nèi)容看,按“寄內(nèi)”解,便情思委曲,悱惻纏綿;作“寄北”看,便嫌細(xì)膩恬淡,未免纖弱。

        注解

        1、巴山:在今四川省南江縣以北。

        2、共翦西窗燭:翦同剪;在西窗下共剪燭蕊。

        3、卻話:重頭談起。

        譯文

        你問我回家的日子,我尚未定歸期;

        今晚巴山下著大雨,雨水漲滿秋池。

        何時(shí)你我重新聚首,共剪西窗燭花;

        再告訴你今夜秋雨,我痛苦的情思。

        鑒賞

        這是一首抒情詩。詩的開頭兩句以問答和對眼前環(huán)境的抒寫,闡發(fā)了孤寂的情懷和對妻子深深的懷念。后兩句即設(shè)想來日重逢談心的歡悅,反襯今夜的孤寂。語淺情深,含蓄雋永,膾炙人口,余味無窮。

        ??有人考證,以為此詩是作者于大中五年(851)七月至九月間入東川節(jié)度使柳中郢梓州幕府時(shí)作。其時(shí)義山妻王氏已歿(王氏歿于大中五年夏秋間)。為此,以為此詩是寄給長安友人。但義山入梓幕,與其妻仙逝,均在大中五年夏秋之際,即使王氏仙逝居先,義山詩作在后,在當(dāng)時(shí)交通阻塞和信息不靈的時(shí)代,也是完全可能的。就詩的內(nèi)容看,按“寄內(nèi)”解,便情思委曲,悱惻纏綿;作“寄北”看,便嫌細(xì)膩恬淡,未免纖弱。

      相關(guān)推薦
      網(wǎng)友評(píng)論