《浣溪沙·一曲新詞酒一杯》譯文及注釋
《浣溪沙·一曲新詞酒一杯》是晏殊詞中最為膾炙人口的篇章,下面小編為大家?guī)砹恕朵较场ひ磺略~酒一杯》的譯文及注釋,歡迎大家閱讀!
浣溪沙·一曲新詞酒一杯
宋代:晏殊
一曲新詞酒一杯,去年天氣舊亭臺(tái)。夕陽西下幾時(shí)回?
無可奈何花落去,似曾相識(shí)燕歸來。小園香徑獨(dú)徘徊。
譯文
聽一支新曲喝一杯美酒,還是去年的天氣舊日的亭臺(tái),西落的夕陽何時(shí)再回來?
那花兒落去我也無可奈何,那歸來的`燕子似曾相識(shí),在小園的花徑上獨(dú)自徘徊。
注釋
、配较常禾菩跁r(shí)教坊曲名,后用為詞調(diào)。沙,一作“紗”。
⑵一曲新詞酒一杯:此句化用白居易《長安道》詩意:“花枝缺入青樓開,艷歌一曲酒一杯”。一曲,一首。因?yàn)樵~是配合音樂唱的,故稱“曲”。新詞,剛填好的詞,意指新歌。酒一杯,一杯酒。
⑶去年天氣舊亭臺(tái):是說天氣、亭臺(tái)都和去年一樣。此句化用五代鄭谷《和知己秋日傷懷》詩:“流水歌聲共不回,去年天氣舊池臺(tái)。”晏詞“亭臺(tái)”一本作“池臺(tái)”。去年天氣,跟去年此日相同的天氣。舊亭臺(tái),曾經(jīng)到過的或熟悉的亭臺(tái)樓閣。舊,舊時(shí)。
、认﹃枺郝淙。西下:向西方地平線落下。幾時(shí)回:什么時(shí)候回來。
、蔁o可奈何:不得已,沒有辦法。
⑹似曾相識(shí):好像曾經(jīng)認(rèn)識(shí)。形容見過的事物再度出現(xiàn)。后用作成語,即出自晏殊此句。燕歸來:燕子從南方飛回來。燕歸來,春中常景,在有意無意之間。
、诵@香徑:花草芳香的小徑,或指落花散香的小徑。因落花滿徑,幽香四溢,故云香徑。香徑,帶著幽香的園中小徑。獨(dú):副詞,用于謂語前,表示“獨(dú)自”的意思。徘徊:來回走。
【《浣溪沙·一曲新詞酒一杯》譯文及注釋】相關(guān)文章:
浣溪沙·一曲新詞酒一杯09-05
《浣溪沙·一曲新詞酒一杯》賞析09-25
浣溪沙(一曲新詞酒一杯)原文及賞析04-06
《浣溪沙·一曲新詞酒一杯》原文及鑒賞09-06
浣溪沙《一曲新詞酒一杯》原文及賞析12-21
《浣溪沙·一曲新詞酒一杯》原文鑒賞12-22
《浣溪沙·一曲新詞酒一杯》原文欣賞03-24
《浣溪沙·一曲新詞酒一杯》全文鑒賞12-13
《浣溪沙·一曲新詞酒一杯》原文及翻譯12-12