日韩视频在线观看,日本中文字幕一区精品在线,国产交换配乱婬视频手机版,热re99久久精品国产99热

  • <sup id="fgl9g"></sup>
      <legend id="fgl9g"><abbr id="fgl9g"><thead id="fgl9g"></thead></abbr></legend>
      我要投稿 投訴建議

      《漁家傲·秋思》譯文及注釋

      時(shí)間:2021-03-13 09:04:11 全宋詞 我要投稿

      《漁家傲·秋思》譯文及注釋

        范仲淹的《漁家傲》變低沉婉轉(zhuǎn)之調(diào)而為慷慨雄放之聲,把有關(guān)國(guó)家、社會(huì)的重大問(wèn)題反映到詞里,可謂大手筆。下面小編為大家?guī)?lái)了《漁家傲·秋思》譯文及注釋,歡迎大家閱讀!

        漁家傲·秋思

        宋代:范仲淹

        塞下秋來(lái)風(fēng)景異,衡陽(yáng)雁去無(wú)留意。四面邊聲連角起,千嶂里,長(zhǎng)煙落日孤城閉。

        濁酒一杯家萬(wàn)里,燕然未勒歸無(wú)計(jì)。羌管悠悠霜滿地,人不寐,將軍白發(fā)征夫淚。

        譯文

        秋天到了,西北邊塞的風(fēng)光和江南不同。大雁又飛回衡陽(yáng)了,一點(diǎn)也沒(méi)有停留之意。黃昏時(shí),軍中號(hào)角一吹,周圍的邊聲也隨之而起。層巒疊嶂里,暮靄沉沉,山銜落日,孤零零的城門(mén)緊閉。

        飲一杯濁酒,不由得想起萬(wàn)里之外的家鄉(xiāng),未能像竇憲那樣戰(zhàn)勝敵人,刻石燕然,不能早作歸計(jì)。悠揚(yáng)的羌笛響起來(lái)了,天氣寒冷,霜雪滿地。夜深了,將士們都不能安睡:將軍為操持軍事,須發(fā)都變白了;戰(zhàn)士們久戍邊塞,也流下了傷心的眼淚。

        注釋

       、贊O家傲:又名《吳門(mén)柳》、《忍辱仙人》、《荊溪詠》、《游仙關(guān)》。

       、谌哼吔缫兀@里指西北邊疆。

        ③衡陽(yáng)雁去:傳說(shuō)秋天北雁南飛,至湖南衡陽(yáng)回雁峰而止,不再南飛。

       、苓吢暎哼吶赜械'聲音,如大風(fēng)、號(hào)角、羌笛、馬嘯的聲音。

       、萸п郑壕d延而峻峭的山峰;崇山峻嶺。

       、扪嗳晃蠢眨褐笐(zhàn)事未平,功名未立。燕然:即燕然山,今名杭愛(ài)山,在今蒙古國(guó)境內(nèi)。據(jù)《后漢書(shū)·竇憲傳》記載,東漢竇憲率兵追擊匈奴單于,去塞三千余里,登燕然山,刻石勒功而還。

        ⑦羌管:即羌笛,出自古代西部羌族的一種樂(lè)器。

        ⑧悠悠:形容聲音飄忽不定。

        ⑨寐:睡,不寐就是睡不著。


      【《漁家傲·秋思》譯文及注釋】相關(guān)文章:

      《漁家傲·秋思》原文及注釋01-13

      《漁家傲·秋思》全文及注釋03-25

      漁家傲秋思古詩(shī)賞析與譯文04-01

      漁家傲·近日門(mén)前溪水漲譯文注釋詩(shī)詞01-26

      漁家傲秋思04-20

      漁家傲秋思04-20

      《漁家傲·秋思》12-07

      《漁家傲·天接云濤連曉霧》譯文及注釋03-25

      《漁家傲秋思》鑒賞09-15