日韩视频在线观看,日本中文字幕一区精品在线,国产交换配乱婬视频手机版,热re99久久精品国产99热

  • <sup id="fgl9g"></sup>
      <legend id="fgl9g"><abbr id="fgl9g"><thead id="fgl9g"></thead></abbr></legend>
      我要投稿 投訴建議

      詩經(jīng)關(guān)雎今譯

      時(shí)間:2021-04-01 14:53:15 古詩三百首 我要投稿

      詩經(jīng)關(guān)雎今譯

        關(guān) 雎

      詩經(jīng)關(guān)雎今譯

        關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。 參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。 求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉(zhuǎn)反側(cè)。 參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。 參差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,鐘鼓樂之。

        詞解:

        關(guān)關(guān):鳥兒的連續(xù)叫聲。

        雎鳩:一種水鳥,現(xiàn)在被認(rèn)為是魚鷹。洲:水中的小島。

        窈窕:相貌與心靈都美的樣子。

        淑女:性格嫻靜的女子。 好逑:好的配偶。

        參差:高低不齊的樣子。 荇菜:一種淺水性植物,莖細(xì)長(zhǎng)柔軟而多分枝。

        流之:順?biāo)畡?shì)采集。(采之、芼(mào)之)其意略同。

        寤寐(wù mèi):寤指白天,

        寐之夜晚。即日日夜夜。 思服:思念。 悠哉:焦慮的`心態(tài)。

        輾轉(zhuǎn):翻來覆去的樣子。 琴瑟:古時(shí)的樂器。(鐘鼓同)

        友之:與之為友。 樂之:使之快樂。

        現(xiàn)代詩譯:

        芳草茵茵的河洲上,

        春天的雎鳩鳥兒在不停的鳴唱。

        美麗嫻靜的姑娘啊是我夢(mèng)中的女郎。

        長(zhǎng)長(zhǎng)短短的青青荇菜我不停地采啊采,

        長(zhǎng)長(zhǎng)短短的青青荇菜我仔細(xì)地摘啊摘,

        美麗嫻靜的姑娘喲我日日夜夜把你渴望。

        日思夜想的姑娘,你到底在何方?

        思念你的夜竟是如此得漫長(zhǎng)。

        美麗的姑娘我要撥弄琴弦向你歌唱,

        美麗的姑娘我要輕撫鐘鼓向你歌唱。

      【詩經(jīng)關(guān)雎今譯】相關(guān)文章:

      賞析詩經(jīng).關(guān)雎04-10

      《關(guān)雎》詩經(jīng)的賞析01-26

      詩經(jīng)關(guān)雎古詩01-27

      詩經(jīng)關(guān)雎拼音02-03

      詩經(jīng)《關(guān)雎》賞析04-03

      詩經(jīng)關(guān)雎賞析04-06

      詩經(jīng)關(guān)雎鑒賞02-16

      初中詩經(jīng)關(guān)雎02-12

      詩經(jīng)關(guān)雎的拼音02-07