小學(xué)生古詩(shī)三百首之《詠鵝》賞析
白鵝渾身的羽毛像雪一樣白,頭上戴著一頂紅冠帽,一雙黑豆般的小眼睛被細(xì)細(xì)的桔黃色邊包圍著,細(xì)細(xì)的脖子一伸一伸的,大翅膀一扇一扇的,走起來(lái)一搖一擺的,像在跳芭蕾舞。下面小編為大家?guī)?lái)關(guān)于駱賓王的《詠鵝》,希望大家喜歡!
小學(xué)生古詩(shī)之《詠鵝》賞析1
《詠鵝》
朝代:唐代
作者:駱賓王
鵝,鵝,鵝,曲項(xiàng)向天歌。
白毛浮綠水,紅掌撥清波。
【注釋】
詠鵝:用詩(shī)詞來(lái)贊美鵝。是駱賓王七歲時(shí)寫(xiě)的詩(shī)。
詠:用詩(shī)來(lái)描寫(xiě)景物,抒發(fā)感情。
鵝鵝鵝:這里是描摹鵝的叫聲。
曲項(xiàng):項(xiàng),是脖子的后部。彎曲脖子的后部,就是昂著頭。
歌:唱歌。
向天歌:朝著天空叫,詩(shī)人將它比作唱歌。
浮:在水上飄浮。
紅掌:鵝的紅色的腳掌。
掌:詩(shī)中指鵝的腳掌。
清波:清清的水波。
撥清波:撥弄清澈的水波。
【譯詩(shī)】
鵝,鵝,鵝,
彎著脖子向著天空唱歌。
它雪白的羽毛飄浮在綠水上,
紅色的鵝掌輕輕地劃動(dòng)著清澈的水波。
【詩(shī)意】
池塘里的白鵝正彎曲著脖子,朝著天空叫著,好像在唱歌似的。那一身潔白的羽毛漂浮在碧綠的水面上,紅色的腳掌撥動(dòng)著清清的水波。
【創(chuàng)作背景】
小時(shí)候的駱賓王,住在義烏縣城北的一個(gè)小村子里。村外有一口池塘叫駱家塘。每到春天,塘邊柳絲飄拂,池水清澈見(jiàn)底,水上鵝兒成群,景色格外迷人。有一天,家中來(lái)了一位客人?腿艘(jiàn)他面容清秀,聰敏伶俐,就問(wèn)他幾個(gè)問(wèn)題。駱賓王皆對(duì)答如流,使客人驚訝不已。駱賓王跟著客人走到駱家塘?xí)r,一群白鵝正在池塘里浮游,客人有意試試駱賓王,便指著鵝兒要他以鵝作詩(shī),駱賓王略略思索便創(chuàng)作了此詩(shī)。
【賞析】
這首詩(shī)原題叫“詠鵝”!霸仭,用詩(shī)歌等來(lái)敘述。這首詩(shī)相傳是駱賓王府七歲時(shí)寫(xiě)的,描寫(xiě)白鵝在綠水中浮游蕩漾、快樂(lè)呼喚的情景,寫(xiě)得通俗易懂,色彩明麗,形象生動(dòng),不僅寫(xiě)出了鵝的一般特征,而且給我們畫(huà)出了一幅清新悅?cè)说摹谤Z戲清波”圖。這首詩(shī)也表現(xiàn)了這位天真的小作者歡快的心情。
第一句,選用了三個(gè)“鵝”字,運(yùn)用摹聲的手法,把鵝的鳴叫聲送到人們的耳朵里,使人如聞其聲,如見(jiàn)其形。不難想象,小作者聽(tīng)到鵝的叫聲,看到鵝在水面上游來(lái)游去,心中多么快活,不僅脫口而呼:“鵝、鵝、鵝!”
第二句“曲項(xiàng)向天歌”描寫(xiě)鵝鳴叫時(shí)的樣子:彎曲著長(zhǎng)長(zhǎng)的脖子,向著藍(lán)天高歌。在孩子的眼中,這樣子有多么得意,多么神氣!
三、四句描寫(xiě)鵝游動(dòng)的情態(tài)!鞍酌【G水,紅掌撥清波!睗嵃椎挠鹈,碧綠的春水,鮮紅的腳掌,清澈的波紋,白、綠、紅互相映襯,色彩鮮艷。鵝在水上是輕輕地“浮”,緩緩地“撥”,動(dòng)作優(yōu)美,怡然自得。這情景,當(dāng)然會(huì)使孩子心情愉快,甚至?xí)吲d地手舞足蹈。
這首詩(shī)的語(yǔ)言樸素自然,新鮮活潑,明白如話。詩(shī)人經(jīng)過(guò)認(rèn)真觀察,從聲音、形象、動(dòng)作、顏色等幾個(gè)方面抓住特點(diǎn)進(jìn)行描繪!扒(xiàng)”、“白毛”、“紅掌”,是白鵝的形體特征;“向天歌”、“浮綠水”、“撥清波”,是白鵝的生活習(xí)性和行動(dòng)特征。詩(shī)人抓住這些特征,把白鵝浮水時(shí)的形象和神態(tài)寫(xiě)得生動(dòng)、逼真,給人留下了一副富有情趣的、美麗的圖畫(huà)。
小學(xué)生古詩(shī)之《詠鵝》賞析2
詠鵝
[唐]駱賓王
鵝,鵝,鵝,
曲項(xiàng)向天歌。
白毛浮綠水,
紅掌撥清波。
[注釋]
1.詠:用詩(shī)、詞來(lái)敘述或描寫(xiě)某一事物!对侚Z》是駱賓王七歲時(shí)寫(xiě)的詩(shī)。
2.項(xiàng):頸的后部。
3.掌:詩(shī)中指鵝的腳掌。
原文大意
鵝呀,彎曲著脖子對(duì)天高歌。一身雪白的羽毛浮于綠水之上,紅色的腳掌撥動(dòng)著清澈的水波。
詩(shī)意:
鵝!鵝!鵝!彎曲著脖子向天唱歌。雪白的羽毛漂浮在綠色的水面上,紅紅的腳掌劃動(dòng)著清清的水波。
[簡(jiǎn)析]
這首詩(shī)從一個(gè)七歲兒童的眼光看鵝游水嬉戲的神態(tài),寫(xiě)得極為生動(dòng)活潑。
《詠鵝》相傳是駱賓王在七歲時(shí)寫(xiě)的`一首詩(shī),這是一首詠物詩(shī)。這首千古流傳的詩(shī)歌,沒(méi)有什么深刻的思想內(nèi)涵和哲理,而是以清新歡快的語(yǔ)言,抓住事物(鵝)的突出特征來(lái)進(jìn)行描寫(xiě)。寫(xiě)得自然、真切、傳神。
開(kāi)頭的“鵝、鵝、鵝”不只是模擬鵝的叫聲,而且把思維的那種躍動(dòng)表現(xiàn)出來(lái),融為一體。小詩(shī)人用三個(gè)“鵝”字道出鵝由遠(yuǎn)至近的歡叫聲,讓人漸漸看清它“曲項(xiàng)”的外形和“向天歌”的得意神態(tài),再寫(xiě)鵝在水中嬉戲時(shí)有聲有色的情景。表現(xiàn)小詩(shī)人細(xì)微入神的觀察力。
小作者通過(guò)白描的手法,簡(jiǎn)單的略加勾勒,鵝的鮮明形象就脫穎而出。“曲項(xiàng)向天歌。白毛浮綠水,紅掌撥清波!币环蓯(ài)的動(dòng)態(tài)的形象。
首句連用三個(gè)“鵝”字,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)鵝十分喜愛(ài)之情。這三個(gè)“鵝”字,可以理解為孩子聽(tīng)到鵝叫了三聲,也可以理解為孩子看到鵝在水中嬉戲,十分欣喜,高興地連呼三聲“鵝、鵝、鵝”。
次句“曲項(xiàng)向天歌”,描寫(xiě)鵝鳴叫的神態(tài)!扒(xiàng)”二字形容鵝向天高歌之態(tài),十分確切。鵝的高歌與雞鳴不同,雞是引頸長(zhǎng)鳴,鵝是曲項(xiàng)高歌。
三、四句寫(xiě)鵝游水嬉戲的情景:“白毛浮綠水,紅掌撥清波。”“浮”“撥”兩個(gè)動(dòng)詞生動(dòng)地表現(xiàn)了鵝游水嬉戲的姿態(tài)。“白毛”“紅掌”“綠水”等幾個(gè)色彩鮮艷的詞組給人以鮮明的視覺(jué)形象。鵝白毛紅掌,浮在清水綠波之上,兩下互相映襯,構(gòu)成一幅美麗的“白鵝嬉水圖”,表現(xiàn)出兒童時(shí)代的駱賓王善于觀察事物的能力。
【小學(xué)生古詩(shī)之《詠鵝》賞析】相關(guān)文章:
詠鵝小升初古詩(shī)賞析04-24
古詩(shī)詠鵝原文賞析03-30
駱賓王《詠鵝》古詩(shī)賞析04-24
詠鵝古詩(shī)翻譯及賞析12-02
古詩(shī)詞詠鵝的賞析03-30
改寫(xiě)古詩(shī)《詠鵝》04-08
《詠鵝》小學(xué)古詩(shī)04-02
駱賓王《詠鵝》古詩(shī)08-16