- 相關(guān)推薦
文言文《穿井得人》的原文及翻譯
穿井得人意思是指家中打井后省得一個(gè)勞力,卻傳說成打井時(shí)挖得一個(gè)人。出自《呂氏春秋-慎行論-察傳》。以下是小編為大家整理的文言文《穿井得人》的原文及翻譯,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
《穿井得人》的原文:
宋之丁氏,家無井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾家穿井得一人!
有聞而傳之者,曰:“丁氏穿井得一人!眹(guó)人道之,聞之于宋君。
宋君令人問之于丁氏。丁氏對(duì)曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”
求聞之若此,不若無聞也。
《穿井得人》的翻譯:
宋國(guó)有一家姓丁的,家中沒有井,須到外面打水澆地,因此經(jīng)常有一個(gè)人住在外面。等到他家打了一眼井之后,便對(duì)別人說:“我家打井得到一個(gè)人!庇腥寺牭竭@話,傳播說:“丁家打井打出了一個(gè)人。”都城的人都談?wù)撨@件事,一直傳到宋國(guó)國(guó)君那里。宋國(guó)國(guó)君派人去問姓丁的。丁家的人回答說:“得到一個(gè)人的勞力,并不是從井中挖出一個(gè)人來呀!痹缰朗沁@個(gè)結(jié)果,還不如不問。
文言文《穿井得人》注釋:
1、選自《呂氏春和·慎行覽·察傳》。
2、溉汲——從井里打水澆地。溉:澆灌。汲:音ji,從井里打水。
3、及——等到。
4、國(guó)人道之——都城的人談?wù)撨@件事。國(guó):古代國(guó)都也稱“國(guó)”。
5、聞之于宋君——這件事被宋君聽到了。之:代詞,指“丁氏穿井得一人”一事,是“聞”的賓語。于:介詞:當(dāng)“被”講,引進(jìn)主動(dòng)者。宋君:宋國(guó)國(guó)君。
6、問之于丁氏——向丁氏問這件事。于:介詞:當(dāng)“向”講。
7、使——使用,指勞動(dòng)力。
穿井得人的成語故事
《呂氏春秋·察傳》里記載了這么一個(gè)故事:宋國(guó)有個(gè)姓丁的人,自家沒有水井,用水要到遠(yuǎn)處去擔(dān)。因此,他雇了一個(gè)人,每天專管擔(dān)水。后來他覺得這樣很不方便,就請(qǐng)人鑿了一口井,辭退了專門擔(dān)水的雇工。鄰近的人見丁家的雇工多日不到遠(yuǎn)處擔(dān)水,覺得奇怪,就問姓丁的:“你家為什么不到外面擔(dān)水了呢?”他回答說:“吾穿井,得一人!保ㄒ馑际牵何壹掖蛄艘豢诰×艘粋(gè)勞動(dòng)力。)聽話的人沒有弄清楚丁氏說話的意思,就當(dāng)作一條奇聞到處傳說:“丁氏穿井得一人。”(意思是:丁氏挖井挖出了一個(gè)人。┮粋魇,十傳百,到處都轟動(dòng)了,一直傳到宋國(guó)國(guó)君那里去了。宋國(guó)國(guó)君覺得這是一件怪事,就派人前往查問。丁氏回答說“得一人使之,非得一人井中也!保ㄒ馑际牵何彝诹司,取水近便,節(jié)省了一個(gè)勞動(dòng)力,并沒有從井中挖出一個(gè)人來。)后來人們用“穿井得人”比喻消息相傳有誤。
【文言文《穿井得人》的原文及翻譯】相關(guān)文章:
《穿井得人》原文及翻譯賞析11-30
穿井得人文言文翻譯11-28
文言文《穿井得人》翻譯01-14
文言文穿井得人翻譯誰有?02-10
穿井得人文言文翻譯誰會(huì)?12-08
穿井得人文言文字詞翻譯12-01
關(guān)于穿井得人文言文翻譯11-29
穿井得人文言文翻譯誰懂?05-05
穿井得人文言文的語文翻譯欣賞12-30