日韩视频在线观看,日本中文字幕一区精品在线,国产交换配乱婬视频手机版,热re99久久精品国产99热

  • <sup id="fgl9g"></sup>
      <legend id="fgl9g"><abbr id="fgl9g"><thead id="fgl9g"></thead></abbr></legend>
      我要投稿 投訴建議

      日知錄文言文翻譯

      時間:2021-03-31 12:24:29 文言文名篇 我要投稿

      日知錄文言文三則翻譯

        《日知錄》是古代漢族政治學(xué)術(shù)論著。明末清初著名學(xué)者、大思想家顧炎武的代表作品,對后世影響巨大。日知錄文言文三則翻譯,我們來看看。

      日知錄文言文三則翻譯

        日知錄文言文三則翻譯

        《日知錄》三則翻譯(譯文)


        文須有益于天下

        文章不能在天地之間斷絕,是因?yàn)樗梢躁U明道理、記述政事、體察百姓困苦、樂于稱道別人的善行啊。像這樣,有益于天下,有益于將來。多一篇,就多一篇的好處啊。如果涉及那些怪異、斗狠、悖亂、鬼神之事,寫無從查考的話,抄襲別人的觀點(diǎn),作奉承諂媚的文字,像這樣,對自己有害,對別人無益,多一篇,就多一篇的禍害啊。

        著書之難

        子書除《孟子》《荀子》以外,像《老子》《莊子》《管子》《商君書》《申子》《韓非子》,都自成一家之言。至于《呂氏春秋》《淮南子》,則不能自成體系了,所以選取諸子的'言論,匯集成書,這是子書的一大變化啊。今人的作品,(觀點(diǎn))一一都出于自己之手,必然不是很多,大抵是像《呂氏春秋》《淮南子》之類(匯編而成)的。若一定是古人未觸及的,后代不可缺少的,然后才著述,也許才能流傳下來吧?宋朝人的著作如司馬光的《資治通鑒》、馬端臨的《文獻(xiàn)通考》,都是用一生精力完成的,才成為后世不可或缺的書。然而這些書中小的差錯和遺漏,還是不能避免。像后人的書,越多錯漏就越多,(著述)越快就越不能流傳。之所以這樣,是因?yàn)樗麄儼褜憰吹锰菀,而急于追求聲名的緣故啊?/p>

        文人之多

        唐、宋以后,文人何其多啊!固然有不懂經(jīng)學(xué),不通古今,而自以為是文人的啊。韓愈《符讀書城南》有詩句說:“文章誰說不貴重,解說經(jīng)義是根本。雨水橫流無根源,早晨滿地夕已盡。為人不通古與今,如同馬牛披衣襟。行事立身陷不義,何能希望多名譽(yù)!倍纬膭从(xùn)誡子孫,常說:“讀書人應(yīng)當(dāng)以器量見識為先,一旦有了‘文人’的稱號,這個人就沒有值得稱賞的地方了。”如此來看以“文人”身分在世上出名,哪里值得稱道呢!這就是揚(yáng)雄所說的“拾取我的文辭而不研究我的義理”啊。黃庭堅(jiān)說:“幾十年來,先生君子只是用文章提拔獎掖后學(xué),所以華而不實(shí)!北境尉改觊g以來,也有這樣的風(fēng)氣。而陸深記載的劉健告誡庶吉士們的話,李夢陽對此大為不平。

        《宋史》說,歐陽修與學(xué)人晤談,不曾涉及文章,只是談吏政,認(rèn)為文章只能滋潤身心,政事可以惠及百姓。

      【日知錄文言文翻譯】相關(guān)文章:

      綱鑒易知錄文言文原文及翻譯07-20

      厚德錄文言文翻譯02-16

      四知文言文翻譯01-08

      七錄文言文翻譯及賞析03-18

      知難文言文翻譯及答案04-25

      以屠知女文言文翻譯12-21

      知困自強(qiáng)文言文翻譯02-06

      桓公知士文言文中的翻譯02-08

      桓公知士文言文翻譯03-03