日韩视频在线观看,日本中文字幕一区精品在线,国产交换配乱婬视频手机版,热re99久久精品国产99热

  • <sup id="fgl9g"></sup>
      <legend id="fgl9g"><abbr id="fgl9g"><thead id="fgl9g"></thead></abbr></legend>
      我要投稿 投訴建議

      司馬穰苴列傳文言文翻譯

      時間:2022-04-11 14:55:39 文言文名篇 我要投稿

      司馬穰苴列傳文言文翻譯

        《司馬穰苴列傳》是司馬穰(ráng)苴(jū)的單傳。全文圍繞著司馬穰苴“文能附眾,武能威敵”這條綱,寫他誅殺國君寵臣莊賈、整飭軍隊,和士卒同甘共苦的治軍史實,收到戰(zhàn)士爭相為之奮勇作戰(zhàn),使晉、燕之師不戰(zhàn)而屈,收復(fù)失地的功效,活畫出一代名將的鮮明形象。下面是小編為大家整理的《司馬穰苴列傳》原文及翻譯,歡迎大家閱讀。

      司馬穰苴列傳文言文翻譯

        原文:

        司馬穰苴者,田完之苗裔也。齊景公時,晉伐阿、甄,而燕侵河上,齊師敗績。景公患之。晏嬰乃薦田穰苴曰:“穰苴雖田氏庶孽,然其人文能附眾,武能威敵,愿君試之。”景公召穰苴,與語兵事,大說之,以為將軍,將兵捍燕晉之師。穰苴曰:“臣素卑賤,君擢之閭伍之中,加之大夫之上,士卒未附,百姓不信,人微權(quán)輕。愿得君之寵臣,國之所尊,以監(jiān)軍,乃可!庇谑蔷肮S之,使莊賈往。穰苴既辭,與莊賈約曰:“旦日日中會于軍門。”穰苴先馳至軍,立表下漏,待賈。

        賈素驕貴,以為將己之軍而己為監(jiān),不甚急;親戚左右送之,留飲。日中而賈不至。穰苴則仆表決漏,入,行軍勒兵,申明約束。約束既定,夕時,莊賈乃至。穰苴曰:“何后期為?”賈謝曰:“不佞大夫親戚送之,故留!别谠唬骸皩⑹苊談t忘其家,臨軍約束則忘其親,援桴鼓之急則忘其身。今敵國深侵,邦內(nèi)騷動,士卒暴露于境,君寢不安席,食不甘味,百姓之命皆懸于君,何謂相送乎!”召軍正問曰:“軍法期而后至者云何?”對曰:“當(dāng)斬!鼻f賈懼,使人馳報景公,請救。既往,未及反,于是遂斬莊賈以徇三軍。三軍之士皆振栗。

        久之,景公遣使者持節(jié)赦賈,馳入軍中。穰苴曰:“將在軍,君令有所不受!眴栜娬唬骸榜Y三軍法何?”正曰:“當(dāng)斬!笔拐叽髴帧p谠唬骸熬共豢蓺⒅!蹦藬仄淦停囍篑,馬之左驂,以徇三軍。遣使者還報,然后行。士卒次舍,井灶飲食,問疾醫(yī)藥,身自拊循之。悉取將軍之資糧享士卒,身與士卒平分糧食,最比其羸弱者。三日而后勒兵。病者皆求行,爭奮出為之赴戰(zhàn)。晉師聞之,為罷去。燕師聞之,度水而解。于是追擊之,遂取所亡封內(nèi)故境而引兵歸。(節(jié)選自《史記司馬穰苴列傳》)

        譯文

        司馬穰苴,是田完的后代子孫。齊景公時,晉國出兵攻打齊國的東阿和甄城,燕國進(jìn)犯齊國黃河南岸的領(lǐng)土,齊國的軍隊被打得大敗。齊景公為此非常憂慮。于是晏嬰就向齊景公推薦田穰苴,說:“穰苴雖是田家庶出之子,可是他的文才能使大家歸服、順從,武略能使敵人畏懼,希望君王能試試他。”于是齊景公召見了穰苴,跟他共同議論軍國大事,齊景公非常高興,立即任命他做了將軍,率兵去抵抗燕、晉兩國的軍隊。穰苴說:“我的地位一向是卑微的,軍王把我從平民中提拔出來,置于大夫之上,士兵們不會服從,百姓也不會信任,人的資望輕微,權(quán)威就樹立不起來。希望能派一位君王寵信、國家尊重的大臣,來做監(jiān)軍,才行!庇谑驱R景公就答應(yīng)了他的要求,派莊賈去做監(jiān)軍。穰苴向景公辭行后,便和莊賈約定說:“明天正午在營門會齊!钡诙,穰苴率先趕到軍門,立起了計時的木表和漏壺,等待莊賈。

        但莊賈一向驕橫貴顯,認(rèn)為率領(lǐng)的是自己的軍隊,自己又是監(jiān)軍,就不特別著急;親戚朋友為他餞行,挽留他喝酒。已經(jīng)到了中午,莊賈還沒來。穰苴就推倒木表,摔破漏壺,進(jìn)入軍營,巡視營地,整頓軍隊,宣布了各種規(guī)章號令。等他部署完畢,已是日暮時分,莊賈這才到來。穰苴說:“為什么約定了時間還遲到?”莊賈表示歉意地解釋說:“敝人的朋友親戚們送行,所以耽擱了!别谡f“身為將領(lǐng),從接受命令的那一刻起,就應(yīng)當(dāng)忘掉自己的家庭,來到軍營宣布規(guī)定號令后,就應(yīng)忘掉自己的親朋,擂鼓進(jìn)軍,戰(zhàn)況緊急的時刻,就應(yīng)當(dāng)忘掉自己的生命。如今敵人侵略已經(jīng)深入國境,國內(nèi)騷動不安,戰(zhàn)士們已在前線戰(zhàn)場暴露,無所隱蔽,國君睡不安穩(wěn),吃不香甜,全國百姓的生命都維系在你的身上,還談得上什么送行呢!”于是把軍法官叫來,問道:“軍法上,對約定時間遲到的人是怎么說的?”回答說“應(yīng)當(dāng)斬首!鼻f賈很害怕,派人飛馬報告齊景公,請他搭救。報信的人去后不久,還沒來得及返回,就把莊賈斬首,向三軍巡行示眾。全軍將士都很震驚害怕。

        過了好長時間,齊景公派的使者才拿著符節(jié)來赦免莊賈,車馬飛奔直入軍營。穰苴說:“將領(lǐng)在軍隊里,國君的命令有的可以不接受。”又問軍法官說:“駕著車馬在軍營里奔馳,軍法上是怎么說的?”軍法官說:“應(yīng)當(dāng)斬首!笔拐弋惓?謶。穰苴說:“國君的使者不能斬首!本蛿亓耸拐叩.仆從,砍斷了左邊的夾車木,殺死了左邊駕車的馬,向三軍巡行示眾。讓使者回去向齊景公報告,然后就出發(fā)了。士兵們安營扎寨,掘井立灶,飲水吃飯,探問疾病,安排醫(yī)藥,田穰苴都親自過問并撫慰他們。還把自己作為將軍專用的物資糧食全部拿出來款待士兵,自己和士兵一樣平分糧食,特別照顧體弱多病的。三天后重新整訓(xùn)軍隊,準(zhǔn)備出戰(zhàn)。病弱的士兵也要求前行,爭先奮勇地為他赴敵戰(zhàn)斗。晉國軍隊知道了這種情況,就把軍隊撤回去了。燕國軍隊知道了這種情況,渡黃河向北撤退,因而潰散。于是齊國的軍隊趁勢追擊他們,收復(fù)了所有淪陷的領(lǐng)土,然后率兵凱旋。

        相關(guān)閱讀題及答案

        1.下列對文中畫波浪線部分的斷句,正確的一項是(3分)

        A.士卒次舍井灶/飲食問疾醫(yī)藥/身自拊循之/悉取將軍之資糧享士卒/身與士卒平分糧食/最比其贏弱者/

        B.士卒次舍井灶飲食問疾醫(yī)藥/身自拊循之/悉取將軍之資糧享士卒/身與士卒平分糧食/最比其贏弱者/

        C.士卒次舍井灶/飲食問疾醫(yī)藥/身自拊循之/悉取將軍之資糧享士卒/身與士卒平分/糧食最比其贏弱者/

        D.士卒次舍井灶飲食間疾醫(yī)藥/身自拊循之/悉取將軍之資糧享士卒/身與士卒平分/糧食最比其贏弱者/

        2.下列對文中加點詞語的相關(guān)內(nèi)容的解說,不正確的一項是(3分)

        A日中,表時間,中午12點,又名日正、中午,是一天的太陽正中時。

        B.表是古代測日影的器具,漏是古代滴水計時的儀器。

        C.節(jié)是符節(jié),古代使者所持以作憑證,如蘇武“持節(jié)送匈奴使”。

        D.左駿指古代駕車三馬中左邊的馬。后用四馬,亦指四馬中左邊的馬。

        3.下列對原文有關(guān)內(nèi)容的概括和分析,不正確的一項是(3分)

        A.穰苴出身卑賤,卻深受皇帝賞識。穰苴為報君王之恩,在齊國連遭敗績時,請纓抗敵,主動請求君王派大臣來做監(jiān)軍。

        B.穰苴治軍嚴(yán)厲。莊賈在約定的時刻未到達(dá)軍營被斬首于三軍之前,君王的使者駕車馳入軍中,也被處置。

        C.穰苴體恤士卒,得到士卒的擁護(hù)。穰苴深入士卒軍舍,對體 弱者關(guān)懷有加,穰苴率兵抗敵,士卒都爭先出戰(zhàn)。

        D.穰苴威震敵軍。穰苴起兵后,晉國知道了,就把軍隊撤了回去;燕國軍隊知道后,也渡過黃河向北撤退。

        4.把文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(10分)

        (1)約束既定,夕時,莊賈乃至。穰苴曰:“何后期為?”

        (2)既往,未及反,于是遂斬莊賈以構(gòu)三軍。三軍之士皆振果。

        1.(3分)B

        2.(3分)A(不是中午12點)

        3.(3分)A(不是請纓抗敵)

        4.(1)規(guī)章法令制定以后,日暮時分,莊賈才到。穰苴說:“為什么在約定期限之后到?”(“約束”“乃”“后期”各1分,語意2分)

        (2)報信的人去了以后,還沒來得及返回,就把莊賈斬首來向三軍巡行示眾,三軍將士都震驚害怕。(“既”“徇”“振栗”各1分,語意2分)

      【司馬穰苴列傳文言文翻譯】相關(guān)文章:

      詩人司馬穰苴生平簡介09-15

      《史記》卷六十四 司馬穰苴列傳第四06-21

      貨殖列傳序_司馬遷的文言文原文賞析及翻譯08-27

      酷吏列傳序_司馬遷的文言文原文賞析及翻譯08-27

      《史記》卷七十二 穰侯列傳第十二06-21

      司馬遷《廉頗藺相如列傳》教案04-01

      司馬錯論伐蜀_劉向的文言文原文賞析及翻譯08-28

      《魏書》卷三十七 列傳第二十五◎司馬休之 司馬06-24

      秦楚之際月表_司馬遷的文言文原文賞析及翻譯08-27

      文言文“公輸”翻譯01-20