日韩视频在线观看,日本中文字幕一区精品在线,国产交换配乱婬视频手机版,热re99久久精品国产99热

  • <sup id="fgl9g"></sup>
      <legend id="fgl9g"><abbr id="fgl9g"><thead id="fgl9g"></thead></abbr></legend>
      我要投稿 投訴建議

      張丞相好草書的文言文及翻譯

      時間:2022-01-24 11:39:19 文言文名篇 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      張丞相好草書的文言文及翻譯

        《張丞相好草書》講述了北宋人張商英的故事。以下是小編為大家整理的張丞相好草書的文言文及翻譯,僅供參考,希望能夠幫助大家。

      張丞相好草書的文言文及翻譯

        寓言

        1、做任何事都不能只注重現(xiàn)象而不看本質(zhì),囫圇吞棗必定不能有所收獲。

        2、知錯改錯,不能把自己的錯強加在別人身上。

        原文

        張丞相好草書而不工,時人皆譏笑之,丞相自若也。一日得一句,索筆疾書,滿紙龍蛇飛動。使其侄錄之。當(dāng)波險處,侄罔然而止。執(zhí)所書問曰:"此何字也?"丞相熟視久之,亦不自識。詬其侄曰:"汝胡不早問,致余忘之。"

        譯文

        張丞相喜歡書寫草書(草體字),但是很不工整。人們都譏笑(嘲諷)他,他卻不以為然。一次,(他)偶然得到佳句,趕忙索要筆墨奮筆疾書,龍飛鳳舞寫了一紙。他讓侄兒把詩句抄錄下來。侄兒抄到筆畫怪異的地方,感到迷惑不解,便停下筆來,拿著紙問張丞相:"這是什么字呢?"張丞相仔細辨認了很久,也沒認出來自己寫的是什么字,于是就責(zé)罵侄兒說:"你為什么不早一點兒問我,以至于我也忘了寫的是什么了。"

        注釋

        張丞相:宋人張商英,字天覺,進士出身,因參與變法,貶官到衡州。

        好:(hào)喜愛,喜歡。

        工:好,精(善于)。

        自若:像自己原來的樣子,不變常態(tài)。

        得句:得到佳句。

        錄:抄錄。

        波險處:指筆畫曲折乖僻的地方。

        執(zhí):拿起。

        熟視:仔細地看。

        何:什么。

        致:以至于。

        罔然:迷惑的樣子。

        詬:責(zé)罵,埋怨。

        胡:怎么,為什么。

        成語補充

        鍥而不舍:鍥,鏤刻;舍,停止。不斷地鏤刻。比喻有恒心,有毅力。

        句子翻譯

        1、丞相熟視久之,亦不自識。

        張丞相仔細辨認了很久,也沒認出來自己寫的是什么字。

        2、索筆疾書

        找來筆迅速寫下。

        賞析

        這則寓言諷刺了寫字潦草,有時連自己也不認識的人。

        同時對做事馬虎隨便而又自以為是的人也是一種嘲笑。

        關(guān)于主人公

        張商英,生于公元1043年,卒于公元1121年,北宋蜀州(四川崇慶)新津人。字天覺,號無盡居士。從小就銳氣倜儻,日誦萬言。最初任職通州主簿的時候,一天,進入寺中看到大藏經(jīng)的卷冊齊整,生氣的說:“吾孔圣之書,乃不及此!”欲著無佛論,后來讀《維摩經(jīng)》,看到“此病非地大,亦不離地大”,深有所感,于是歸信佛法。

      【張丞相好草書的文言文及翻譯】相關(guān)文章:

      《草書大王》文言文翻譯11-27

      張旭草書文言文翻譯03-23

      張旭草書的文言文翻譯04-07

      草書大王文言文翻譯03-31

      山谷草書文言文翻譯01-20

      于中丞文言文翻譯03-30

      《徐中丞》文言文原文及翻譯01-14

      張沄凌的“草書”03-23

      《草書歌行》原文及翻譯03-14