日韩视频在线观看,日本中文字幕一区精品在线,国产交换配乱婬视频手机版,热re99久久精品国产99热

  • <sup id="fgl9g"></sup>
      <legend id="fgl9g"><abbr id="fgl9g"><thead id="fgl9g"></thead></abbr></legend>
      我要投稿 投訴建議

      《葉公好龍》文言文翻譯

      時間:2024-04-13 09:20:18 海潔 文言文名篇 我要投稿

      《葉公好龍》文言文翻譯

        在平凡的學(xué)習(xí)生活中,大家對文言文一定不陌生吧?文言文是與駢文相對的,奇句單行,不講對偶聲律的散體文。相信還是有很多人看不懂文言文,下面是小編幫大家整理的《葉公好龍》文言文翻譯,僅供參考,歡迎大家閱讀。

      《葉公好龍》文言文翻譯

        【葉公好龍:原文】

        葉公子高好龍,鉤以寫龍,鑿以寫龍,屋室雕文以寫龍。于是天龍聞而下之,窺頭于牖,施尾于堂。 葉公見之,棄而還走,失其魂魄,五色無主。是葉公非好龍也,好夫似龍而非龍者也。

        【葉公好龍:譯文】

        葉公喜歡龍,衣帶鉤、酒器上刻著龍,居室里雕鏤裝飾的也是龍。他這樣愛龍,被天上的真龍知道后,便從天上下降到葉公家里,龍頭搭在窗臺上探望,龍尾伸到了廳堂里。葉公一看是真龍,轉(zhuǎn)身就跑,嚇得他像失了魂似的,驚恐萬狀,不能控制自己 。由此看來,葉公并不是真的喜歡龍,他喜歡的只不過是那些像龍卻不是龍的東西罷了。

        【葉公好龍:注釋】

        拼音:yè gōng hào lóng,古音讀作shè gōng hào lóng,作姓氏。

        葉公:春秋時楚國葉縣縣令沈諸梁,名子高,封于葉(古邑名,今河南葉縣)。

        子高:葉公的別名。

        鉤:衣服上的帶鉤。

        寫:畫。

        鑿:通"爵",古代飲酒的器具。

        屋室雕紋:房屋上雕刻的彩繪、花紋。

        “文”通“紋”。

        聞:聽說。

        窺(kuī):這里是探望、偷看的意思。

        牖(yǒu):窗戶。

        施(yì):延伸。

        還(xuán)走:轉(zhuǎn)身就跑。還,通“旋”。

        走:逃跑。

        五色無主:臉色一忽兒白,一忽兒黃。五色,這里指臉色。

        是:由此看來。

        夫:這,那。

        好:喜歡。

        下之:到葉公住所處。

        是葉公非好龍也:由此看來,葉公并不是真的喜歡龍。

        【葉公好龍:故事】

        春秋時期,楚國有一個自稱叫葉公的人。葉公經(jīng)常對別人說:“我特別喜歡龍,龍多么神氣、多么吉祥!”于是當(dāng)他家裝修房子的時候,工匠們就幫他在房梁上、柱子上、門窗上、墻壁上到處都雕刻上龍,家里就像龍宮一樣。就連葉公自己的衣服上也繡上了栩栩如生的龍。

        葉公喜歡龍的消息傳到了天宮中真龍的耳朵里,真龍想:“沒想到人間還有一個這樣喜歡我的人呢!我得下去看看他!庇幸惶,龍從天上降下來,來到了葉公的家里。龍把大大地頭伸進(jìn)葉公家的窗戶,長長的尾巴拖在地上。葉公聽到有聲音,就走出臥室來看,這一看可不得了了,一只真龍正在那里瞪著自己,葉公頓時嚇得臉色蒼白,渾身發(fā)抖,大叫一聲逃走了。

        【葉公好龍:道理】

        這個成語的意義是:比喻表面上或口頭上愛好、贊賞某事物,實(shí)際上并不愛好,或者實(shí)際上并不了解,一旦真正接觸,不但并不愛好或贊賞,甚至還懼怕它,反對它。

      【《葉公好龍》文言文翻譯】相關(guān)文章:

      《葉公好龍》的文言文翻譯08-29

      葉公好龍文言文的翻譯12-08

      葉公好龍文言文原文及翻譯03-04

      有關(guān)葉公好龍文言文翻譯12-01

      《葉公好龍》文言文06-28

      《葉公好龍》原文與翻譯12-02

      葉公好龍文言文02-04

      葉公好龍文言文【優(yōu)選】03-05

      文言文翻譯01-13

      文言文及翻譯11-08