日韩视频在线观看,日本中文字幕一区精品在线,国产交换配乱婬视频手机版,热re99久久精品国产99热

  • <sup id="fgl9g"></sup>
      <legend id="fgl9g"><abbr id="fgl9g"><thead id="fgl9g"></thead></abbr></legend>
      我要投稿 投訴建議

      楚人學(xué)舟的文言文翻譯

      時(shí)間:2024-06-27 13:59:54 美云 文言文名篇 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      楚人學(xué)舟的文言文翻譯

        在現(xiàn)實(shí)學(xué)習(xí)生活中,我們總免不了跟文言文打交道,文言文就是白話文的提煉跟升華。是不是有很多人在為文言文的理解而發(fā)愁?下面是小編整理的楚人學(xué)舟的文言文翻譯,歡迎大家分享。

      楚人學(xué)舟的文言文翻譯

        原文

        楚人有習(xí)操舟者,其始折旋疾徐,惟舟師之是聽。于是小試洲渚之間,所向莫不如意,遂以為盡操舟之術(shù),遽謝舟師,椎鼓徑進(jìn),亟犯在險(xiǎn),乃四顧膽落,墜槳失柁。然則已今日之危者,豈非前日之幸乎?

        附加注釋

        1.楚:楚國(guó)(古代國(guó)家名)

        2.習(xí):學(xué)習(xí)

        3.操:控制,這里指駕船

        4.折:指船調(diào)頭

        5.旋:指船轉(zhuǎn)彎

        6.疾:快

        7.徐:慢慢地

        8.惟舟師之是聽:只聽從師傅的(教導(dǎo))。這是文言文中的一種倒置句式,應(yīng)按“惟聽舟師之”理解

        9.惟:只,僅僅

        10.舟師:傳授駕船技術(shù)的人

        11.渚:水中小洲

        12.莫:沒有

        13.遂:于是就

        14.盡:全部

        15.遽: [jù ]急忙

        16.謝:辭別

        17.椎:用椎敲,前進(jìn)時(shí)以擊鼓為號(hào)

        18.徑:徑直

        19.亟:立即,突然

        20.犯:遇到

        21.乃:于是,就

        22.四顧:四周張望

        23.柁:通假字同“舵”,駕駛

        句子翻譯

        乃四顧膽落:于是四處張望嚇破了膽

        遂以為盡操舟之術(shù):他于是就認(rèn)為自己已完全學(xué)會(huì)了駕船的技術(shù)。

        椎鼓徑進(jìn):敲鼓快進(jìn)。

        翻譯:

        楚國(guó)有一個(gè)學(xué)習(xí)駕船的人,他在開始學(xué)習(xí)的時(shí)候,船掉頭還是船轉(zhuǎn)彎,只聽從師傅的(教導(dǎo))。因此他到江中島嶼之間的小河里小試身手,沒有不如人意的,他于是就認(rèn)為自己已完全學(xué)會(huì)了駕船的技術(shù)。(就)馬上謝別了船師,擊鼓(古人是靠擊鼓來(lái)發(fā)布號(hào)令的)徑直快進(jìn),突然遇到危險(xiǎn),(他)就四處張望,嚇破了膽,槳掉入江中,舵失去操控。然而現(xiàn)在造成的危險(xiǎn),不就是之前得意所造成的嗎?

        楚人學(xué)舟告訴我們什么道理:

        1.學(xué)習(xí)要腳踏實(shí)地,學(xué)會(huì)謙虛。不能略有新知就驕傲自滿,略有進(jìn)步就妄自尊大,否則逃脫不了失敗的命運(yùn)。

        2.不論做什么事,凡淺嘗輒止者未能有成功者;凡在學(xué)習(xí)或工作中不斷進(jìn)取者,一定會(huì)達(dá)到勝利的彼岸。

        文言知識(shí)

        釋“惟舟師之是聽”這是文言中的一種倒置句式,應(yīng)按“惟聽舟師之”理解,“是”無(wú)義,句意為“只聽從船師的教導(dǎo)”。又,《學(xué)弈》:“惟弈秋之為聽”,應(yīng)按“惟聽弈秋之”理解,意為“只聽弈秋的講解”。又,成語(yǔ)“唯利是圖”,意為“只貪圖利益”,其中“是”「無(wú)義」。

        作者簡(jiǎn)介

       。1544—1609),字調(diào)甫,號(hào)旋宇,一號(hào)瀘瀟,江西萍鄉(xiāng)蓮花縣人,明代著名教育家。他從小發(fā)奮讀書,隆慶四年(1570年)在江西鄉(xiāng)試中奪魁,后來(lái)在他人的推薦下,帶著向朝廷的上書和文卷參加會(huì)試,但因“五策傷時(shí),懺張居正”,未被錄取,還險(xiǎn)遭殺身之禍。隆慶六年(1572年)他創(chuàng)立復(fù)禮書院。萬(wàn)歷二年(1574年)再次參加考試,又沒有被錄取,于是從此絕意功名,回到家鄉(xiāng),專心研究理學(xué),收徒講學(xué)。楚人學(xué)舟就是其得意作品。

      【楚人學(xué)舟的文言文翻譯】相關(guān)文章:

      文言文楚人學(xué)舟的原文及翻譯09-09

      晏子使楚的文言文翻譯08-04

      《晏子使楚》文言文翻譯12-09

      晏子使楚文言文翻譯02-26

      文言文《儆舟》原文及翻譯06-06

      晏子使楚文言文原文及翻譯09-16

      蘇秦之楚文言文翻譯11-30

      核舟記文言文原文及翻譯06-08

      文言文核舟記全文翻譯09-09

      有關(guān)蘇秦之楚文言文翻譯08-05