日韩视频在线观看,日本中文字幕一区精品在线,国产交换配乱婬视频手机版,热re99久久精品国产99热

  • <sup id="fgl9g"></sup>
      <legend id="fgl9g"><abbr id="fgl9g"><thead id="fgl9g"></thead></abbr></legend>
      我要投稿 投訴建議

      創(chuàng)鶩之報文言文翻譯

      時間:2022-03-14 17:33:55 文言文名篇 我要投稿

      創(chuàng)鶩之報文言文翻譯

        在年少學習的日子里,我們總免不了跟文言文打交道,文言文是中國文化的瑰寶,古人為我們留下了大量的文言文。你知道的.經(jīng)典文言文都有哪些呢?下面是小編收集整理的創(chuàng)鶩之報文言文翻譯,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。

      創(chuàng)鶩之報文言文翻譯

        昔皖南有一農(nóng)婦,于河邊拾薪,微聞禽聲,似哀鳴。熟視之,乃鶩也。婦就之,見其兩翅血跡斑斑,疑其受創(chuàng)也。婦奉之歸,治之旬日,創(chuàng)愈。臨去,頻頻頷之,似謝。月余,有鶩數(shù)十來農(nóng)婦園中棲,且日產(chǎn)蛋甚多。婦不忍市之,即孵,得雛成群。二年,農(nóng)婦家小裕焉,蓋創(chuàng)鶩之報也。

        全文翻譯

        從前安徽南部有一個農(nóng)婦,在河邊撿柴時,隱隱約約(不經(jīng)意間)聽到了鳥的叫聲,好像在哀鳴(呻吟聲),仔細一看,是一只野鴨。農(nóng)婦走近它,看見它的兩只翅膀上血跡斑斑,懷疑是受傷了。農(nóng)婦捧著野鴨回家,治療了十天,傷口痊愈,(野鴨)臨去之時,頻頻向農(nóng)婦點頭,好像是在感謝。大概過了一個多月,有數(shù)十只野鴨來到了農(nóng)婦的園中棲息,并且每天產(chǎn)很多的蛋,農(nóng)婦不忍心拿到集市去賣,就孵化了它們,孵出的小鴨成群。到了第兩年,農(nóng)婦家生活小康,大概是受傷的野鴨報答的結(jié)果呀!

        道理

        1.有付出就有回報!

        2.只要我們有善心,我們的生活會越過越好!心中有愛,快樂無處不在!

        3.人為善終有善報,不應(yīng)以善小而不為,以惡小而為之。

        4.要有博愛的心去看待事物,不要去追求回報。

        詞語解釋

        1.于河邊拾薪 薪:柴火;

        2.熟視之 熟視:仔細看;

        3.婦就之 就:靠近;

        4.婦奉之歸 奉:通“捧”,捧著;

        5.治之旬日 旬日:十多天

        6.頻頻頷之 頷:名詞作動詞,點頭;

        7.婦不忍市之 市:賣;

        8.得雛成群。雛:雛(chú)生下不久的;幼小的(多指鳥類):~雞、~燕;

        9.旬日:十多天。

        10.鶩:(wu,第四聲)野鴨子。

        11.蓋:大概。

        12.治:治療。

        拓展:

        守株待兔文言文與翻譯

        原文

        宋人有耕田者。田中有株,兔走觸株,折頸而死。因釋其耒而守株,冀復得兔。兔不可復得,而身為宋國笑!鲎浴俄n非子五蠹》

        譯文

        宋國有個農(nóng)夫正在田里翻土。突然,他看見有一只野兔從旁邊的草叢里慌慌張張地竄出來,一頭撞在田邊的樹墩子上,便倒在那兒一動也不動了。農(nóng)民走過去一看:兔子死了。因為它奔跑的速度太快,把脖子都撞折(shé)了。農(nóng)民高興極了,他一點力氣沒花,就白撿了一只又肥又大的野兔。他心想:要是天天都能撿到野兔,日子就好過了。從此,他再也不肯出力氣種地了。每天,他把鋤頭放在身邊,就躺在樹墩子跟前,等待著第二只、第三只野兔自己撞到這樹墩子上來。世上哪有那么多便宜事啊。農(nóng)民當然沒有再撿到撞死的野兔,而他的田地卻荒蕪了。

        【注釋】

        [1]株:露出地面的樹根和樹莖。

        [2]走:跑,逃跑。

        [3]耒(lěi):古代的一種農(nóng)具,形狀象木叉。

        [4]翼:希望。

        [5]而身為宋國笑:而他自己卻被宋國人恥笑。

      【創(chuàng)鶩之報文言文翻譯】相關(guān)文章:

      《報任安書》文言文原文與翻譯01-24

      糟糠之妻文言文翻譯11-29

      報孫會宗書_楊惲的文言文原文賞析及翻譯08-27

      驚弓之鳥文言文翻譯及注釋和啟示01-15

      文言文“公輸”翻譯01-20

      伯俞泣杖文言文翻譯05-31

      《過秦論》文言文翻譯01-15

      文言文翻譯方法01-14

      馬說文言文翻譯08-26

      琢冰文言文翻譯11-29