日韩视频在线观看,日本中文字幕一区精品在线,国产交换配乱婬视频手机版,热re99久久精品国产99热

  • <sup id="fgl9g"></sup>
      <legend id="fgl9g"><abbr id="fgl9g"><thead id="fgl9g"></thead></abbr></legend>
      我要投稿 投訴建議

      戴逵文言文翻譯注釋

      時間:2021-03-31 20:43:27 文言文名篇 我要投稿

      戴逵文言文翻譯注釋

        導語:戴逵是東晉著名美術家、雕塑家,他是顧愷之時代另一有名畫家,南渡的北方士族。下面是小編整理的戴逵文言文翻譯注釋,希望對大家有所幫助。

      戴逵文言文翻譯注釋

        原文

        戴逵,字安道,譙郡铚也。幼有巧慧,聰悟博學。善鼓琴,工書畫。為童兒時,以白瓦屑、雞卵汁和溲作小碑子,為鄭玄碑,時稱詞美書精,器度巧絕。其畫古人山水極妙。十余歲時,于瓦棺寺中畫。王長史見之云:“此兒非獨能畫,終享大名,吾恨不得見其盛時!

        逵曾就范宣學,宣見逵畫,以為亡用之事,不宜虛勞心思。逵乃與宣畫《南都賦》。宣觀畢嗟嘆,甚以為有益,乃亦學畫。

        逵既巧思,又善鑄佛像及雕刻。曾造無量壽木像,高丈六,并菩薩。逵以古制樸拙,至于開敬,不足動心,乃潛坐帷中,密聽眾論。所聽褒貶,輒加詳研,積思三年,刻像乃成。

        【注釋】譙、铚:古地名;郡:古代行政區(qū)域。鄭玄:人名。范宣:人名。至于開敬:到了開放敬神的時候。動心:打動人心。

        翻譯

        戴逵,字安道,譙郡铚縣人。他小時候就有靈巧聰慧的心思,善于彈琴,擅長書法與畫畫。他還是兒童的時候,用白瓦屑、雞蛋汁混合浸泡,最后做成一塊碑,并命名為《鄭玄碑》,見到這個碑的人都贊嘆不已,認為這塊碑“詞美書精,器度巧絕”。他很擅長畫古人的山水畫。十多歲的時候,在瓦棺寺畫畫。王長史看到之后說:“戴逵并非只會畫畫,以后肯定能有大名望,我只是遺憾自己見不到他輝煌的時候了!

        戴逵曾經跟從范宣學習,范宣見到戴逵的畫作,沒有用處的事情,不必在這上面白白花費心思,戴逵于是為范宣畫了《南都賦》,范宣看完之后大為感嘆,認為非常有益處,于是也開始學畫畫。

        戴逵既然有了靈巧的心思,又善于鑄造佛像和雕刻。他曾經建造無量壽佛的木像和菩薩的木像,高達一丈六。他認為古時的.制作都粗拙古樸,到了開放敬神的時候,不足以使人動心。于是藏在帷幕中,偷偷聽眾人的議論,所聽到的褒貶意見,都加以詳細的研究,積累思考了三年,刻像才最終完成。

      【戴逵文言文翻譯注釋】相關文章:

      戴逵文言文翻譯02-19

      宋史郭逵傳文言文翻譯01-25

      《書戴嵩畫!诽K軾文言文原文注釋翻譯04-12

      和氏璧文言文注釋翻譯02-17

      鄭人買履文言文注釋及翻譯04-13

      文言文翻譯以及注釋03-31

      神醫(yī)文言文翻譯及注釋03-31

      公輸文言文翻譯及注釋01-17

      南轅北轍文言文翻譯及注釋01-10