日韩视频在线观看,日本中文字幕一区精品在线,国产交换配乱婬视频手机版,热re99久久精品国产99热

  • <sup id="fgl9g"></sup>
      <legend id="fgl9g"><abbr id="fgl9g"><thead id="fgl9g"></thead></abbr></legend>
      我要投稿 投訴建議

      莊子天地文言文翻譯

      時(shí)間:2024-10-29 23:01:56 林強(qiáng) 文言文名篇 我要投稿
      • 相關(guān)推薦

      莊子天地文言文翻譯

        在平平淡淡的學(xué)習(xí)中,大家對(duì)文言文一定不陌生吧?文言文能讓不同語(yǔ)言使用者“筆談”,是一種具有固定格式,卻不會(huì)非常困難的溝通方法。相信很多人都在為看懂文言文發(fā)愁,以下是小編精心整理的莊子天地文言文翻譯,歡迎閱讀與收藏。

      莊子天地文言文翻譯

        原文

        莊子·天地

        子貢南游于楚,反于晉,過(guò)漢陰,見(jiàn)一丈人方將為圃畦,鑿隧而入井,抱甕而出灌,滑滑然用力甚多而見(jiàn)功寡。子貢曰:“有械于此,一日浸百畦,用力甚寡而見(jiàn)功多,夫子不欲乎?”

        為圃者仰而視之曰:“奈何?”曰:“鑿木為機(jī),后重前輕,挈水若抽,數(shù)如泆湯,其名為槔!睘槠哉叻奕蛔魃υ唬骸拔崧勚釒,有機(jī)械者必有機(jī)事,有機(jī)事者必有機(jī)心。機(jī)心存于胸中則純白不備。純白不備,則神生不定;神生不定者,道之所不載也。吾非不知,羞而不為也。”

        子貢瞞然慚,俯而不對(duì)。

        有間,為圃者曰:“子奚為者邪?曰:“孔丘之徒也!睘槠哉咴唬骸白臃欠虿⿲W(xué)以擬圣,於于以蓋眾,獨(dú)弦哀歌以賣名聲于天下者乎?汝方將忘汝神氣,墮汝形骸,而庶幾乎!汝身之不能治,而何暇治天下乎!子往矣,無(wú)乏吾事!

        子貢卑陬失色,頊頊然不自得,行三十里而后愈。其弟子曰:“向之人何為者邪?夫子何故見(jiàn)之變?nèi)菔K日不自反邪?”曰:“始吾以為夫子為天下一人耳,不知復(fù)有夫人也。吾聞之夫子:事求可功求成用力少見(jiàn)功多者圣人之道。今徒不然。執(zhí)道者德全,德全者形全,形全者神全。神全者,圣人之道也。托生與民并行而不知其所之,汒乎淳備哉!功利機(jī)巧必忘夫人之心。若夫人者,非其志不之,非其心不為。雖以天下譽(yù)之,得其所謂,謷然不顧;以天下非之,失其所謂,儻然不受。天下之非譽(yù),無(wú)益損焉,是謂全德之人哉!我之謂風(fēng)波之民!

        反于魯,以告孔子?鬃釉唬骸氨思傩逌嗐缡现g(shù)者也。識(shí)其一,不知其二;治其內(nèi),而不治其外。夫明白太素,無(wú)為復(fù)樸,體性抱神,以游世俗之間者,汝將固驚邪?且渾沌氏之術(shù),予與汝何足以識(shí)之哉!”

        選自《莊子·天地》

        譯文

        子貢到南邊的楚國(guó)游歷,返回晉國(guó),經(jīng)過(guò)漢水的南沿,見(jiàn)一老丈正在菜園里整地開(kāi)畦,打了一條地道直通到井中,抱著水甕澆水灌地,吃力地來(lái)來(lái)往往,用力甚多而功效甚少。子貢見(jiàn)了說(shuō):“如今有一種機(jī)械,每天可以澆灌上百個(gè)菜畦,用力很少而功效頗多,老先生你不想試試嗎?”種菜的老人抬起頭來(lái)看著子貢說(shuō):“應(yīng)該怎么做呢?”子貢說(shuō):“用木料加工成機(jī)械,后面重而前面輕,提水就像從井中抽水似的,快速猶如沸騰的水向外溢出一樣,它的名字就叫做桔槔!狈N菜的老人面起怒色譏笑著說(shuō):“我從我的老師那里聽(tīng)到這樣的話,有了機(jī)械之類的東西必定會(huì)出現(xiàn)機(jī)巧之類的事,有了機(jī)巧之類的事必定會(huì)出現(xiàn)機(jī)變之類的心思。機(jī)變的心思存留在胸中,那么不曾受到世俗沾染的純潔空明的心境就不完整齊備;純潔空明的心境不完備,那么精神就不會(huì)專一安定;精神不能專一安定的人,大道也就不會(huì)充實(shí)他的心田。我不是不知道你所說(shuō)的辦法,只不過(guò)感到羞辱而不愿那樣做呀。”子貢滿面羞愧,低下頭去不能作答。

        隔了一會(huì)兒,種菜的老人說(shuō):“你是干什么的呀?”子貢說(shuō):“我是孔丘的學(xué)生。”種菜的老人說(shuō):“你不就是那具有廣博學(xué)識(shí)并處處仿效圣人,以矜夸來(lái)超群出眾,自唱自和哀嘆世事之歌以周游天下賣弄名聲的人嗎?你要拋棄你的精神和志氣,廢置你的身形體骸,恐怕就可以逐步接近于道了吧!你自身都不善于修養(yǎng)和調(diào)理,哪里還有閑暇去治理天下呢!你走吧,不要在這里耽誤我的事情!”

        子貢大感慚愧神色頓改,悵然若失而不能自持,走出三十里外方才逐步恢復(fù)常態(tài)。子貢的弟子問(wèn)道:“先前碰到的那個(gè)人是干什么的呀?先生為什么見(jiàn)到他面容大變頓然失色,一整天都不能恢復(fù)常態(tài)呢?”子貢說(shuō):“起初我總以為天下圣人就只有我的老師孔丘一人罷了,不知道還會(huì)有剛才碰上的那樣的人。我從我的老師那里聽(tīng)說(shuō)到,辦事要尋求可行,功業(yè)要尋求成就。用的力氣要少,獲得的功效要多,這就是圣人之道。如今卻竟然不是這樣。持守大道的人德行才完備,德行完備的人形體才健全,形體健全的人精神才飽滿。精神飽滿方才是圣人之道。這樣的人他們寄托形骸于世間,悠游自在而不知所往,淳和真樸,功利機(jī)巧必定不會(huì)放在他們這種人的心上。像那樣的人,不同于自己的心志不會(huì)去追求,不符合自己的思想不會(huì)去做。即使讓天下人都稱譽(yù)他,稱譽(yù)的言詞合乎他的德行,他也孤高而不顧;即使讓天下人都非議他,非議使其名聲喪失,他也無(wú)動(dòng)于衷不予理睬。天下人的非議和贊譽(yù),對(duì)于他們既無(wú)增益又無(wú)損害,這就叫做德行完備的人。∥抑荒芊Q作心神不定為世俗塵垢所沾染的人。”

        子貢回到魯國(guó),把路上遇到的情況告訴給孔子?鬃诱f(shuō):“那是借著灌溉菜地研討和實(shí)踐渾沌氏主張的人,持守內(nèi)心的純一,心神不外分;修養(yǎng)內(nèi)心,而不求治外在。那明澈白靜到如此素潔,清虛無(wú)為回返原始的樸質(zhì),體悟真性持守精神,優(yōu)游自得地生活在世俗之中的人,你怎么會(huì)不感到驚異呢?況且渾沌氏的主張和修養(yǎng)方法,我和你又怎么能夠了解呢?”

        作品鑒賞

        位于《莊子·外篇》,以篇首二字命題“天地”。全篇由十四個(gè)部分組成,大抵以無(wú)為自然為宗旨,代表了莊子技術(shù)哲學(xué)的思想。

        “天”和“地”在莊子哲學(xué)體系中乃是元?dú)庵,萬(wàn)物之所祖,一高遠(yuǎn)在上,一濁重在下,故而以“天地”開(kāi)篇。本篇的主旨仍在于闡述無(wú)為而治、技術(shù)哲學(xué)等思想主張,表述的是莊子的思想。

        全文層次分明。第一部分至“無(wú)心得而鬼神服”,闡述無(wú)為而治的思想基于“道”。事物是同一的,事物的發(fā)展變化是自然的,因此治理天下就應(yīng)當(dāng)是無(wú)為的。這一部分是全篇的中心所在。第二部分至“大小,長(zhǎng)短,脩遠(yuǎn)”,通過(guò)“夫子”之口,闡明大道深?yuàn)W玄妙的含義,并借此指出居于統(tǒng)治地位的人要得無(wú)為而治就得通曉大道。第三部分至“象罔乃可以得之乎”,寫一寓言小故事,說(shuō)明無(wú)為才能求得大道。第四部分至“南面之賊也”,通過(guò)隱士許由之口,說(shuō)明聰慧和才智以及一切人為的作法都不足以治天下,并直接指出“治”的危害就是亂的先導(dǎo)。第五部分至“退已”,說(shuō)明統(tǒng)治者也要隨遇而安,不要留下什么蹤跡。第六部分至“俋俋乎耕而不顧”,對(duì)比無(wú)為和有為,說(shuō)明有為而治必然留下禍患。第七部分至“同乎大順”,論述宇宙萬(wàn)物的產(chǎn)生,寓指無(wú)為而治就是返歸本真。第八部分至“是之謂入于天”,指出治世者必當(dāng)“忘己”。第九部分至“欲同乎德而心居矣”,指出從政的要領(lǐng)是縱任民心,促進(jìn)自我教化,而有為之治不過(guò)是螳臂擋車,自處高危。第十部分至“予與汝何足以識(shí)之哉”,借種菜老人之口反對(duì)機(jī)巧之事和機(jī)巧之心,拒絕社會(huì)的進(jìn)步,提倡素樸和返歸本真。第十一部分至“此之謂混冥”,分別描述了“圣治”、“德人”和“神人”。第十二部分至“事而無(wú)傳”,進(jìn)一步稱譽(yù)所謂盛德時(shí)代的無(wú)為而治。第十三部分至“汲汲然唯恐其似己也”,借“忠臣”、“孝子”作譬,哀嘆世人的愚昧和迷惑。余下為第十四部分,指出追逐功名利祿和聲色,貌似有所得,其實(shí)是為自己設(shè)下了繩索,無(wú)論“得”和“失”都喪失了人的真性。

        作者簡(jiǎn)介

        莊子(約前369年—前286年),漢族。名周,字子休(一說(shuō)子沐),后人稱之為“南華真人”,一般認(rèn)為其是《莊子·外篇·天地》的作者。戰(zhàn)國(guó)時(shí)期宋國(guó)蒙(今安徽省蒙城縣,又說(shuō)今河南省商丘縣東北民權(quán)縣境內(nèi))人。中國(guó)著名的思想家、哲學(xué)家、文學(xué)家,老子哲學(xué)思想的繼承者和發(fā)展者,先秦莊子學(xué)派的創(chuàng)始人。

        他的學(xué)說(shuō)涵蓋著當(dāng)時(shí)社會(huì)生活的方方面面,但根本精神還是歸依于老子的哲學(xué)。后世將他與老子并稱為“老莊”,他們的哲學(xué)為“老莊哲學(xué)”。

      【莊子天地文言文翻譯】相關(guān)文章:

      莊子文言文翻譯、注釋07-05

      水仙文言文原文及翻譯_莊子秋水原文及翻譯04-13

      《莊子》寓言·原文和翻譯文言文07-09

      《莊子》文言文鑒賞02-23

      《莊子》文言文鑒賞07-28

      文言文翻譯01-13

      文言文翻譯06-02

      文言文及翻譯09-18

      文言文過(guò)秦論原文翻譯_《過(guò)秦論》文言文翻譯04-13

      中篇文言文翻譯08-05