日韩视频在线观看,日本中文字幕一区精品在线,国产交换配乱婬视频手机版,热re99久久精品国产99热

  • <sup id="fgl9g"></sup>
      <legend id="fgl9g"><abbr id="fgl9g"><thead id="fgl9g"></thead></abbr></legend>
      我要投稿 投訴建議

      金壺丹書文言文翻譯

      時(shí)間:2021-03-31 13:04:55 文言文名篇 我要投稿

      金壺丹書文言文翻譯

        金壺丹書選自《晏子春秋·內(nèi)篇雜上》。下面小編收集了金壺丹書文言文翻譯,供大家借鑒學(xué)習(xí)!

      金壺丹書文言文翻譯

        金壺丹書文言文翻譯

        齊景公在原紀(jì)國的土地上游歷時(shí),得到一個(gè)金壺,就打開一看,里面有紅筆寫成的文字:“吃魚只吃一面,不翻過來吃,不要乘坐劣馬!

        景公說:“有道理!就像這樣說的!吃魚只吃一面,不翻過來吃,是因?yàn)椴幌矚g它的腥味;不乘坐劣馬,是不喜歡它走不了遠(yuǎn)路。”

        晏子回答說:“不是這樣。〕贼~只吃一面,不翻過來吃,是說不要用盡老百姓的力氣。不要乘坐劣馬,是說不要讓沒有才能的人在國君身邊。”

        齊景公說:“紀(jì)國有這樣深刻的言語,為什么會(huì)亡國呢?”

        晏子回答說:“有這樣的言語也會(huì)亡國。我聽說:君子有治理國家的好策略,一定會(huì)公行于天下。紀(jì)國有這樣的言語,卻藏在金壺里,不亡國還要等到什么時(shí)候呢?”

        【原文

        景公游于紀(jì),得金壺,乃發(fā)視之,中有丹書,曰:“食魚無反,勿乘駑馬!惫唬骸吧圃眨缛粞!食魚無反,則惡其鳋也;勿乘駑馬,惡其取道不遠(yuǎn)也!标套訉(duì)曰:“不然。食魚無反,毋盡民力乎!勿乘駑馬,則無置不肖于側(cè)乎!”公曰:“紀(jì)有書,何以亡也?”晏子對(duì)曰:“所以亡也。嬰聞之,君子有道,懸于閭;紀(jì)有此言,注之壺,何鄙也,不亡何待乎?”選自《晏子春秋·內(nèi)篇雜上》

        【注釋

        1 景公:春秋時(shí)齊國的國君。

        2 紀(jì):原是春秋時(shí)期一個(gè)諸侯國,后為齊國兼并。

        3 發(fā):打開。

        4 反:同“翻”

        5 若:代詞,這個(gè),這樣。

        6 惡:討厭。

        7 鳋(sāo):魚腥味。

        8 道:治國的道理。

        9 晏子:名嬰,春秋時(shí)齊國的國相,著名政治家和外交家。

        10 不然:不是這樣的。然:這樣的。

        11 駑馬:劣馬。

        12 不肖:沒有才能的人。

        13 何以:為什么。

        14 閭:里巷的.大門。

        15 鄙[1]:粗俗

        16.《晏子春秋》:一部記載晏子言行的散文著作。

        17.書:現(xiàn)指言語。

        【主旨】

        1.有法不實(shí)行,便像無法一樣。

        2.一個(gè)人如果只是將修身的格言置于座右,卻并不打算實(shí)行,他就不可能獲得長進(jìn);一個(gè)國家如果不能將治國良策付諸實(shí)踐,那么再好的國策也只能是一句空話!

        3.大道理不應(yīng)該空掛在嘴上,而應(yīng)該親身去實(shí)踐。

        4.有了正確的結(jié)論而不去實(shí)踐,也是毫無用處的。

      【金壺丹書文言文翻譯】相關(guān)文章:

      金壺丹書02-24

      金壺丹書的成語故事10-02

      中國古代寓言故事:金壺丹書09-13

      張楚金解字文言文翻譯01-15

      明史金幼孜的文言文翻譯02-07

      明史金幼孜文言文翻譯02-07

      李勉埋金的文言文翻譯02-11

      金鉤桂餌文言文翻譯02-13

      文言文齊人攫金翻譯03-31