日韩视频在线观看,日本中文字幕一区精品在线,国产交换配乱婬视频手机版,热re99久久精品国产99热

  • <sup id="fgl9g"></sup>
      <legend id="fgl9g"><abbr id="fgl9g"><thead id="fgl9g"></thead></abbr></legend>
      我要投稿 投訴建議

      今者臣來文言文及翻譯

      時(shí)間:2022-02-10 14:20:38 文言文名篇 我要投稿

      今者臣來文言文及翻譯

        文言文是相對(duì)現(xiàn)今新文化運(yùn)動(dòng)之后白話文來講的,古代并無文言文這一說法。其特征是注重典故、駢驪對(duì)仗、音律工整,包含策、詩、詞、曲、八股、駢文等多種文體。以下是小編幫大家整理的今者臣來文言文及翻譯,僅供參考,希望能夠幫助到大家!

      今者臣來文言文及翻譯

        原文:

       。玖海┩娡踉唬"今者臣來,見人于大行,方北面而持其駕,告臣曰:‘吾欲之楚!荚唬骸,將奚為北面?’曰:‘吾馬良!唬骸R雖良,此非楚之路也!唬骸嵊枚唷!荚唬骸秒m多,此非楚之也!唬骸嵊呱!藬(shù)者愈善,而離楚愈遠(yuǎn)耳。今王動(dòng)欲成霸王,舉欲信於天下。恃王國之大,兵之精銳,而攻邯鄲,以廣地尊名,王之動(dòng)愈數(shù),而離王愈遠(yuǎn)耳。猶至楚而北行也。"

        譯文:

        今天我回來的時(shí)候,在太行山上遇見一個(gè)人,正在向北面趕他的車,他告訴我說:“我想到楚國北方去!蔽艺f:“你要到楚國去,為什么向北走。俊彼f:‘我的馬好!艺f:“馬即使不錯(cuò),但是這也不是去楚國的路!彼f:‘我的路費(fèi)多。’我說:“路費(fèi)即使多,但這不是去楚國的方向啊!彼终f:“我的車夫善于趕車!蔽易詈笳f:“這幾樣越好,反而會(huì)使您離楚國越遠(yuǎn)罷了!”如今大王的每一個(gè)行動(dòng)都想建立霸業(yè),每一個(gè)行動(dòng)都想在天下取得威信;然而依仗魏國的.強(qiáng)大,軍隊(duì)的精良,而去攻打邯鄲,以使土地?cái)U(kuò)展,名分尊貴,大王這樣的行動(dòng)越多,那么距離大王的事業(yè)無疑是越來越遠(yuǎn)。這不是和那位想到楚國去卻向北走的人一樣嗎?

        以上這個(gè)故事現(xiàn)在概括為成語:南轅北轍。

        駕:車。

        欲:想。

        善:技術(shù)好,善于,擅長。

        御者:車夫。

        中道:半路。

        反:通假字,同“返”,返回。

        去:彈下(身上的塵土)。

        數(shù):頻繁。

        用:資用,指路費(fèi)。費(fèi)用,這里指錢財(cái),資產(chǎn)。

        為:為什么。

        舉:舉動(dòng)

        信:信用。

        廣:擴(kuò)大(土地)。

        尊名:抬高聲望。

        王:指建立王業(yè)。

        恃:仰仗。

        方:正在。

        之:到……去。

        奚:為何。

        .焦:皺褶。

        “申”:通假字,同“伸”,伸展。

        大行:即太行山,在今河北、山西交界處。

        離王愈遠(yuǎn)耳”:“王”wàng稱王,指成為天下的共主。

        季梁:魏國人。

        猶:如同。

        魏:戰(zhàn)國時(shí)代國名,疆城在現(xiàn)今河南省北部,山西省南部一帶地區(qū)。

        伸:伸張,這里指擴(kuò)展勢力。

        邯鄲:音漢丹,戰(zhàn)國時(shí)代趙國的都城,在現(xiàn)今河北省邯鄲縣西南一帶。

        太行:就是太行山,坐落在山西與河北兩省的交界處。

        良:好。

        吾:我。

      【今者臣來文言文及翻譯】相關(guān)文章:

      藩國名臣文言文翻譯及注釋01-14

      墨翁者文言文翻譯和注釋06-04

      鄭莊公戒飭守臣_左丘明的文言文原文賞析及翻譯08-27

      程門立雪文言文及翻譯05-13

      晉書文言文原文及翻譯02-03

      愛屋及烏文言文翻譯及注釋01-22

      岳飛文言文翻譯及原文01-24

      《捕蛇者說》翻譯及賞析09-23

      昔人有睹雁翔者文言文翻譯賞析06-17

      木蘭從軍文言文翻譯及注釋01-14