日韩视频在线观看,日本中文字幕一区精品在线,国产交换配乱婬视频手机版,热re99久久精品国产99热

  • <sup id="fgl9g"></sup>
      <legend id="fgl9g"><abbr id="fgl9g"><thead id="fgl9g"></thead></abbr></legend>
      我要投稿 投訴建議

      狼其三則文言文及翻譯

      時間:2022-11-16 10:04:40 文言文名篇 我要投稿

      狼其三則文言文及翻譯

        大家在平時的學習生活當中,應(yīng)該都接觸過文言文翻譯吧,那么怎樣去翻譯一文言文呢?下面是小編給大家整理的關(guān)于狼其三則文言文及翻譯,歡迎閱讀!

      狼其三則文言文及翻譯

        狼其文言文及翻譯 1

        原文

        一屠暮行,為狼所逼。道旁有夜耕所遺行室,奔入伏焉。狼自苫中探爪入。屠急捉之,令不可去。但思無計可以死之。惟有小刀不盈寸,遂割破狼爪下皮,以吹豕之法吹之。極力吹移時,覺狼不甚動,方縛以帶。出視,則狼脹如牛,股直不能屈,口張不得合。遂負之以歸。

        非屠,烏能作此謀也!

        三事皆出于屠;則屠人之殘爆,殺狼亦可用也。

        其三注釋及譯文

        譯文

        有一個屠夫,傍晚走在路上,被狼緊緊地追趕著。路旁有個農(nóng)民留下的田間休息處,他就跑進去躲藏在里面。狼從苫房的草簾中伸進兩只爪子。于是屠夫急忙捉住狼爪,不讓它離開,但是沒有辦法可以殺死它。只有一把不滿一寸長的小刀,就用它割破爪子下面的狼皮,用吹豬的方法往里吹氣。(屠夫)用力吹了一陣兒,覺得狼不怎么動了,才用繩子把狼腿捆起來。出去一看,只見狼渾身膨脹,就像一頭牛。四條腿直挺挺地不能彎曲,張著嘴也無法閉上。屠夫就把它背回去了。

        (如果)不是屠夫,誰有這個辦法呢?

        注釋

        1、暮:傍晚。

        2、夜耕:夜晚替人耕田,打短工的

        3、為[wèi]:被。

        4、遺[yí]:留下。

        5、伏[fú]:躲藏(也有人說是埋伏,躲藏更符合當時情景。)

        6、去:離開。

        7、盈:超過。

        8、不盈:不滿,不足。

        9、負:背。

        10、行室(xíng shì):指農(nóng)民在田中所搭的`草棚。

        11、苫(shàn):用草編的席子。

        12、去:離開。

        13、豕(shǐ):豬。

        14、方:才。

        15、則:就。

        16、股:大腿。

        17、烏:哪里,怎么。

        18、顧:但是

        19、死之:殺死它

        狼其文言文及翻譯 2

        作品原文

        狼三則·其三

        一屠暮行,為狼所逼。道傍有夜耕者所遺行室,奔入伏焉。狼自苫(shàn)中探爪入。屠急捉之,令不可去。顧無計可以死之。惟有小刀不盈寸,遂割破狼爪下皮,以吹豕(shǐ)之法吹之。極力吹移時,覺狼不甚動,方縛以帶。出視,則狼脹如牛,股直不能屈,口張不得合。遂負之以歸。

        非屠戶烏能作此謀也!

        解釋詞語

        1、暮:傍晚。

        2、夜耕:夜晚替人耕田,打短工的

        3、為[wèi]:被。

        4、遺[yí]:留下。

        5、伏[fú]:躲藏(也有人說是埋伏,躲藏更符合當時情景。)

        6、去:離開。

        7、盈:超過。

        8、不盈:不滿,不足。

        9、負:背。

        10、行室(xíng shì):指農(nóng)民在田中所搭的草棚。

        11、苫(shàn):用草編的席子。

        12、去:離開。

        13、豕(shǐ):豬。

        14、方:才。

        15、則:就。

        16、股:大腿。

        17、烏:哪里,怎么。

        18、顧:但是

        19、死之:殺死它

        譯文

        一天傍晚有一個屠夫走在路上,后面被一只狼緊緊地追趕著。剛好路旁有個農(nóng)民留下的田間休息處,他便跑進去躲藏在里面。狼從苫房的草簾中伸進兩只爪子。于是屠夫急忙捉住狼爪,不讓它離開,但是沒有辦法可以殺死它。只有一把不滿一寸長的小刀,就用它割破爪子下面的狼皮,用吹豬的方法往里吹氣。(屠夫)用力吹了一陣兒,覺得狼不怎么動了,才用繩子把狼腿捆起來。出去一看,只見狼渾身膨脹,就像一頭牛。四條腿直挺挺地不能彎曲,張著嘴也無法閉上。屠夫就把它背回去了。(如果)不是屠夫,誰有這個辦法呢?

        道理總結(jié)

        對于像狼一樣的惡勢力,不能屈服,不能幻想,妥協(xié)讓步。必須敢于斗爭,善于斗爭,才能取得最終的勝利。

        對豺狼不能抱有幻想,不能怯懦退縮,只能勇敢機智地把它們殺死。

        對付野獸必須如此,對付現(xiàn)實生活中的各種困難也必須如此。要敢于斗爭和堅持,取得勝利。

        對待像狼一樣的惡人,要勇敢地面對,勇敢機智地進行斗爭;因為退縮,忍讓是沒有出路的。

        一切像狼一樣的惡人,都是以害人始害己終,自取滅亡。

        諷喻像狼一樣的惡人,無論怎樣狡猾奸詐,最終都會失敗。

        對付能把狡詐奸猾的狼殺死的"屠夫",那就敬而遠之吧。

        永遠不要向惡勢力低頭

        在面對困難時,不應(yīng)坐以待斃,而應(yīng)該充分利用有限的客觀條件,積極開動腦筋,變被動為主動,擺脫困境。

        創(chuàng)作背景

        《聊齋志異》是蒲松齡的代表作,在他41歲左右已基本完成,此后不斷有所增補和修改!傲凝S”是他的書齋名稱,“志”是記述的意思,“異”是指奇異的故事。全書有短小說491。題材非常廣泛,內(nèi)容極其豐富。多數(shù)作品通過談狐說鬼的手法,對當時社會的腐敗、黑暗進行了有力批判,在一定程度上揭露了社會矛盾,表達了人民的愿望。但其中也夾雜著一些封建倫理觀念和因果報應(yīng)的宿命論思想。被郭沫若評價道:”寫鬼寫妖高人一等,刺貪刺虐入骨(木)三分。“《聊齋志異》的藝術(shù)成就很高。它成功的塑造了眾多的藝術(shù)典型,人物形象鮮明生動,故事情節(jié)曲折離奇,結(jié)構(gòu)布局嚴謹巧妙,文筆簡練,描寫細膩,堪稱中國古典短小說的巔峰之作。

        作品簡介

        《聊齋志異》,簡稱《聊齋》,俗名《鬼狐傳》,是清代著名小說家蒲松齡的著作。(聊齋:書齋名;志:記錄;異:奇怪的故事)書共有短小說491。題材非常廣泛,內(nèi)容極其豐富!读凝S志異》的藝術(shù)成就很高。它成功地塑造了眾多的藝術(shù)典型,人物形象鮮明生動,故事情節(jié)曲折離奇,結(jié)構(gòu)布局嚴謹巧妙,文筆簡練,描寫細膩,堪稱中國古典短小說之巔峰。

        《聊齋志異》中有狼三則。其一被蘇教版義務(wù)教育語文課本七年級上冊收錄為“專題《狼》”,其二被選為滬教版義務(wù)教育語文課本八年級下冊第34課《狼》,魯教版義務(wù)教育語文課本六年級下冊30課《狼》和人教版義務(wù)教育語文課本七年級下冊第30課《狼》。

        作者簡介

        蒲松齡(1640年06月05日-1715年02月25日),字留仙,又字劍臣,號柳泉居士,清代著名的小說家、文學家,現(xiàn)山東省淄博市淄川區(qū)洪山鎮(zhèn)蒲家莊人。世稱聊齋先生,自稱異史氏。他出身沒落地主家庭,連續(xù)四次參加舉人考試而全部落榜。直到72歲赴青州補為貢考。郭沫若先生為蒲氏故居題聯(lián),贊蒲氏著作“寫鬼寫妖高人一等,刺貪刺虐入骨三分”,老舍也評價過蒲氏“鬼狐有性格,笑罵成文章”。著有文言文短小說集《聊齋志異》!独恰芬还踩齽t。

      【狼其三則文言文及翻譯】相關(guān)文章:

      狼其三文言文翻譯01-17

      狼文言文翻譯04-01

      《狼》文言文翻譯03-31

      文言文《狼》的翻譯03-31

      文言文狼的翻譯誰會?05-05

      求文言文狼的翻譯05-06

      《狼》文言文翻譯推薦11-11

      關(guān)于狼的文言文及翻譯07-27

      蒲松齡狼文言文翻譯04-01