千里赴期文言文翻譯
上學(xué)的時(shí)候,大家都經(jīng)常接觸到文言文吧?現(xiàn)在我們一般將古文稱為文言文。是不是有很多人沒有真正理解文言文?下面是小編為大家整理的千里赴期文言文翻譯,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
千里赴期文言文原文
卓恕為人篤信,言不宿諾。從建業(yè)還家,辭諸葛恪,恪問何當(dāng)復(fù)來,恕對“某日”。
是日,恪為主人,停不飲食,以須恕至。賓客皆曰:“會(huì)稽、建業(yè)相去千里,豈得期?”已而恕至,一座盡驚。
注釋
千里赴期:千里行程,如期到達(dá)。赴,趕。
卓恕(zhuo shu):三國時(shí)期吳國會(huì)稽人。
篤(dǔ)信:非常守信。篤:忠實(shí)。
言不宿諾:宿諾,未及時(shí)兌現(xiàn)的諾言。說的`話無不及時(shí)兌現(xiàn)。
諸葛。╧è):三國時(shí)吳國人,曾任吳國太傅。
是:這。
須:等待。
會(huì)稽:今浙江紹興。
建業(yè):今江蘇南京。
去:距離。
已而:不久。
一:全,滿。
千里赴期文言文翻譯
卓恕為人非常講信用,說話沒有不算數(shù)的。他從建業(yè)回老家會(huì)稽去,向諸葛恪告別,諸葛恪問他什么時(shí)候回來,卓恕說“某日”。
到了這一天,諸葛恪做東請客,但是為了等待卓恕的到來而停著不吃不喝。客人們都說:“會(huì)稽與建業(yè)相距千里之遙,怎么能按時(shí)到來?”等了一會(huì),卓恕果真到了,滿座的客人都驚訝不已。
擴(kuò)展閱讀:
《千里赴期》選自《會(huì)稽典錄》
會(huì)稽典錄,成書于晉代,二十四卷。
據(jù)《晉書·虞預(yù)傳》:“預(yù)著《會(huì)稽典錄》二十篇!薄妒吠āげ勺吩唬骸翱,譜牒之書,務(wù)欲矜其州里,夸其士族,如江東五儁始自《會(huì)稽典錄》,潁川八龍出于《荀氏家傳》,茍不別加研覆,何以詳其是非!薄峨s述篇》曰:“若圈稱《陳留耆舊》,周斐《汝南先賢》,陳壽《益部耆舊》,虞預(yù)《會(huì)稽典錄》,此之謂郡書者也!庇薨浮秴侵尽び莘瓊髯ⅰ芬疥幹煊龑μ劐ш柵d,述初平末年王府君問士于虞仲翔,仲翔具答,其言會(huì)稽人士最詳。至江東五儁,逸篇中未見征引。
【千里赴期文言文翻譯】相關(guān)文章:
文言文“公輸”翻譯01-20
伯俞泣杖文言文翻譯05-31
《過秦論》文言文翻譯01-15
文言文翻譯方法01-14
馬說文言文翻譯08-26
琢冰文言文翻譯11-29
《秦觀勸學(xué)》文言文翻譯06-05
文言文《木蘭詩》翻譯05-28
河南王文言文翻譯01-16
文言文言簡意賅翻譯技巧01-16