宋人偏見文言文加翻譯
它告誡人們,如果不尊重事實(shí),只用親疏和感情作為判斷是非的標(biāo)準(zhǔn),就會(huì)主觀臆測(cè),得出錯(cuò)誤的結(jié)論,說不定害了自己。小編為你整理了宋人偏見文言文加翻譯,希望對(duì)你有所參考幫助。
一、原文
宋①有富人,天雨墻壞②。其子曰:“不筑③,必將有盜!逼溧徣酥涪芤嘣脾荨D孩薅咄觫嗥湄(cái),其家甚智其子,而疑⑨鄰人之父。
二、注釋
、偎危褐杆螄(guó)。
、趬模簹摹
、壑盒扪a(bǔ)。
、芨福╢ǔ):老人。
、菀嘣疲阂策@樣說。
、弈海和砩稀
、吖汗。
、嗤觯簛G失。
、嵋桑簯岩伞
三、譯文
宋國(guó)有個(gè)富人,天上下大雨淋壞了墻。他兒子說:“如果不(趕緊)修筑它,一定有盜賊進(jìn)來!备舯诘睦先艘策@么說(可富人不聽他們的話)。這天晚上果然丟失了大量財(cái)物,這家人很贊賞兒子聰明,卻懷疑偷盜是隔壁那個(gè)老人干的。
它告誡人們,如果不尊重事實(shí),只用親疏和感情作為判斷是非的標(biāo)準(zhǔn),就會(huì)主觀臆測(cè),得出錯(cuò)誤的結(jié)論,說不定害了自己。 從鄰居家的老人這方面,告訴我們給別人提意見,要盡量用能讓別人欣然接受的方式。 同樣的事發(fā)生在不同人身上卻不同對(duì)待,這是不正確的。做人做事要公平,實(shí)事求是。
其實(shí)韓非本意倒非批評(píng)“智其子疑其鄰”的主人家,這則寓言見于《說難》篇,意思是勸說別人是何等的困難,因?yàn)槊總(gè)人所處的位置不同。這是被韓非當(dāng)作一個(gè)事實(shí)接受的,所以他的主要目標(biāo)是研究那些能夠有助于讓別人聽取自己意見的注意事項(xiàng)。交淺不可言深就是注意事項(xiàng)之一,所以韓非這則寓言的本意是批評(píng)鄰人。
被韓非當(dāng)作事實(shí)接受的“薄者見疑”,在今天有更加技術(shù)化的解釋!懊總(gè)人所處位置不同”的說法換成經(jīng)濟(jì)學(xué)語言,就是因信息的不對(duì)稱狀態(tài)而導(dǎo)致交易費(fèi)用的迥異,從而影響每個(gè)人的.判斷和行為選擇。韓非子在《說難》中的一切努力,就是今天信息經(jīng)濟(jì)學(xué)企圖解決的問題,即如何在信息不對(duì)稱的情況下讓對(duì)方說真話,讓對(duì)方相信自己的話,最終與對(duì)方達(dá)成契約。
1.從主人那吸取的教訓(xùn)是 聽別人意見要選擇正確的,而不要看提意見的人與自己的關(guān)系,對(duì)人不可以持偏見。
2.從老人那:當(dāng)你說話的時(shí)候,不能只考慮自己的話對(duì)與不對(duì),還要想一想自己的地位和處境,是否適合發(fā)表這樣的意見。
我們不可以對(duì)別人報(bào)以偏見,要客觀看事物。相信他人善言。
本文的主旨:
1.從消極方面,這篇文章的主旨:向人進(jìn)言,要注意自己和聽者的關(guān)系。
2.從積極方面,這篇文章的主旨:聽取意見應(yīng)該聽正確的,不要看提意見的人是什么人,對(duì)人不能持偏見
從老人那:
當(dāng)你說話的時(shí)候,不能只考慮自己的話對(duì)與不對(duì),還要想一想自己的身份和處境,是否適合發(fā)表這樣的意見
【宋人偏見文言文加翻譯】相關(guān)文章:
英語勵(lì)志美文加翻譯10-16
文言文“公輸”翻譯01-20
伯俞泣杖文言文翻譯05-31
《過秦論》文言文翻譯01-15
文言文翻譯方法01-14
馬說文言文翻譯08-26
琢冰文言文翻譯11-29
《秦觀勸學(xué)》文言文翻譯06-05
文言文《木蘭詩(shī)》翻譯05-28
河南王文言文翻譯01-16