- 相關(guān)推薦
揚(yáng)州郭貓兒文言文翻譯
在平時(shí)的學(xué)習(xí)中,大家都經(jīng)常接觸到文言文吧?文言文的特色是言文分離、行文簡(jiǎn)練。還記得以前背過的文言文都有哪些嗎?以下是小編整理的揚(yáng)州郭貓兒文言文翻譯,僅供參考,歡迎大家閱讀。
翻譯
揚(yáng)州有個(gè)叫郭貓兒的人,擅長(zhǎng)口技表演。清康熙年間,我在揚(yáng)州時(shí),一位好友帶著郭貓兒一起來到我的住所。酒過三巡,郭貓兒站起來,請(qǐng)主人允許略獻(xiàn)薄技以助興。郭貓兒于是在宴席右側(cè)擺設(shè)圍屏,不放置燈燭,坐在屏后,眾人也安靜下來,等著表演開始。
很長(zhǎng)時(shí)間沒有聲音,過了一會(huì)兒,很多只雞(被驚嚇得)亂叫,每只雞的聲音都各有各的特點(diǎn)。過了一會(huì)兒,聽見父親叫他的兒子說:“天就要亮了,可以殺豬了。”兒子起身后,到豬圈里喂豬。就聽到一群豬搶奪食物,吃東西的聲音,他的父親燒水、進(jìn)爐、倒水聲。沒多久,少年就捆來一頭豬,那豬被綁時(shí)的嘶叫聲,兒子磨刀、殺豬聲,豬被殺、出血聲,燙豬褪毛聲,都聽得清清楚楚的。最后,父親對(duì)兒子說:“天已經(jīng)亮了,可以拿去賣了!甭牭桨讶夥诺桨赴迳系穆曇簦又致牭搅速I賣豬肉時(shí)數(shù)錢的`聲音,有買豬頭、豬內(nèi)臟、豬肉的人。正當(dāng)大家紛紛爭(zhēng)論不休的時(shí)候,突然“啪”一聲,四周都安靜下來。
描寫特點(diǎn)
“善口技”中善一字貫穿全文,是全文的文眼,正面描寫了郭貓兒的口技技術(shù),而第二段則通過描寫口技內(nèi)容的栩栩如生來表現(xiàn)出口技高超。
【原文】
揚(yáng)州郭貓兒,善①口技。庚申②(清康熙19年),余在揚(yáng)州,一直挾③貓兒同至寓。比④喚酒酣,郭起請(qǐng)奏藻技,于席右設(shè)圍屏,不置⑤燈燭,郭坐屏后,主客靜聽。
久之,無聲。少之,群雞亂鳴,其聲之種種各別。俄聞父呼其子曰:天將明,可以牽豬矣。其子起至豬圈中飼⑥豬,則聞群豬爭(zhēng)食聲,吃食聲,其父燒湯聲,進(jìn)火傾水聲。其子遂縛一豬,豬被縛聲,磨刀聲,殺豬聲,豬被殺聲,出血聲,燖(xún)⑦剝聲,歷歷不爽也。父又謂子曰:天已明,可賣矣。聞肉上案聲,即聞?dòng)匈I賣數(shù)錢聲,有買豬首者,有買腹臟者,有買肉者。正在紛紛爭(zhēng)聞不已,砉(huā)⑧然一聲,四座俱寂。
【注釋】
善:擅長(zhǎng),善于
庚申:清康熙19年,公元1680年。
挾:邀請(qǐng),偕同。
比:及、等到。
置:設(shè)置。
飼:喂養(yǎng),喂食,泛指家禽。
潯(xún):褪毛的聲音。
砉(huā):擬聲詞,嘩的一聲,常用形容破裂聲、折斷聲、開啟聲、高呼聲等。
【檢測(cè)】
1.根據(jù)上下文的意思,解釋下列字詞。(2分)
(1)挾: (2)俄: (3)藻技: (4)歷歷不爽:
2.本文作者一共寫了哪幾種聲音?(4分)
3.從文中我們可得知口技表演者郭貓兒表演的口技主要內(nèi)容是什么?(2分)
4.翻譯群雞亂鳴,其聲之種種各別。 (2分)
5.試分析本文與課文的異同。(3分)
揚(yáng)州郭貓兒閱讀答案
1.(1)邀請(qǐng)偕同 (2)不久 (3)小技(客氣說法)(4)清楚地聽,沒有差錯(cuò)
2.群雞亂鳴聲,父呼,其子并謂其子聲,子飼其豬聲,群豬爭(zhēng)食聲,吃食聲,父燒湯聲,進(jìn)火傾水聲,豬被縛聲,殺豬聲,豬被殺聲,出血聲,燖剝聲,肉上案聲,買賣數(shù)錢聲,買肉聲。點(diǎn)撥:從模擬的聲音之多,表現(xiàn)的技藝之高;從模擬的聲響之有序,表現(xiàn)的敘事有條理可以看出。
3.殺豬賣肉
4.許多雞亂叫,它們的聲音互不相同,各有區(qū)別。
5.與課文一樣,本文也記敘了一場(chǎng)精彩的口技表演,表現(xiàn)一對(duì)父子晨起喂豬、殺豬、賣肉的過程。不同的是在寫法上課文運(yùn)用了正面描寫和側(cè)面描寫相結(jié)合的手法,本文則是正面描寫為主。
【揚(yáng)州郭貓兒文言文翻譯】相關(guān)文章:
郭貓兒文言文翻譯04-01
郭貓兒文言文簡(jiǎn)短翻譯04-01
最新貓兒索食文言文翻譯03-06
郭解文言文翻譯12-14
揚(yáng)州清明文言文翻譯02-16
郭鳴上文言文翻譯04-01
郭伋傳文言文翻譯04-01
郭原平傳文言文翻譯08-04
郭純哭母文言文翻譯09-22