日韩视频在线观看,日本中文字幕一区精品在线,国产交换配乱婬视频手机版,热re99久久精品国产99热

  • <sup id="fgl9g"></sup>
      <legend id="fgl9g"><abbr id="fgl9g"><thead id="fgl9g"></thead></abbr></legend>
      我要投稿 投訴建議

      水滴石穿文言文翻譯

      時間:2022-01-14 15:32:54 文言文名篇 我要投稿

      水滴石穿文言文翻譯

        水滴石穿,現(xiàn)用來比喻只要堅持不懈,即使力量很小,也能做出看來很難辦到的事情,我們看看下面的資料哦!

      水滴石穿文言文翻譯

        水滴石穿文言文翻譯

        張乖崖為崇陽令,一吏自庫中出,視其鬢旁巾下有一錢,詰之,乃庫中錢也。乖崖命杖之。吏勃然曰:“一錢何足道,乃杖我耶。爾能杖我,不能斬我也!”乖崖援筆判曰:“一日一錢,千日千錢;繩鋸木斷,水滴石穿!弊哉虅ο码A斬其首。

        翻譯:

        張乖崖為崇陽縣令,一個小吏從庫房出來,張乖崖看見他頭發(fā)旁的頭巾下有一枚銅錢,就問他,他說是錢庫中的。張乖崖就下令杖法伺候,那個小吏大為生氣說:“一枚銅錢怎么值得說,你就竟然棒打我。你能打我,可你不能殺我!”張乖崖提筆寫下判語,又說道:“一天一枚銅錢,一千天就是一千枚銅錢;用繩子來鋸木頭,(時間長了)木頭會斷;水滴石頭,(時間長了)石頭會被水滴穿。”說完,親自拿著劍,走下臺階,斬下他的'首級。

        擴展閱讀

        文言文翻譯應該掌握五字訣:留、刪、增、調(diào)、變。

        1、留

        即保留古今相同的詞和專有名詞,如人名、地名、朝代名、國名、官職、年號、某些典章制度名稱以及物品名稱等,這些不必翻譯。硬要翻譯,反而會弄巧成拙。

        2、刪

        刪去一些只起語法作用,沒有實際意義的虛詞;無法對應地用現(xiàn)代漢語進行翻譯,刪后又不影響句子的準確通順的,亦可刪去。

        3、增

        把文言文的單音詞譯成現(xiàn)代漢語的雙音詞;文言文中省略的成分,在翻譯時也應增補出來。

        4、調(diào)

        將古今漢語不同的語序,按現(xiàn)代漢語的規(guī)范調(diào)整。如:有一言而可以終身行之者乎?是一個定語后置句,翻譯時就要把定語可以終身行調(diào)到中心詞一言之前。再如:句讀之不知,惑之不解是兩個賓語前置句,應按不知句讀,不解惑來翻譯。

        5、變

        就是變通,在忠實于原文的基礎上,活譯有關文字。如:波瀾不驚,可譯為(湖面)風平浪靜。

      【水滴石穿文言文翻譯】相關文章:

      文言文“公輸”翻譯01-20

      伯俞泣杖文言文翻譯05-31

      《過秦論》文言文翻譯01-15

      文言文翻譯方法01-14

      馬說文言文翻譯08-26

      琢冰文言文翻譯11-29

      《秦觀勸學》文言文翻譯06-05

      文言文《木蘭詩》翻譯05-28

      河南王文言文翻譯01-16

      文言文言簡意賅翻譯技巧01-16