宋人有學(xué)者文言文翻譯
《宋有學(xué)者》,作品出自戰(zhàn)國(guó)策,體裁是文言文。以下是小編為您整理的宋人有學(xué)者文言文翻譯相關(guān)資料,歡迎閱讀!
原文
宋人有學(xué)者,三年反而①名②其母。其母曰:“子學(xué)三年,反而名我者,何也?”其子曰:“吾所賢③者,無(wú)過(guò)堯、舜,堯、舜名;吾所大者,無(wú)大天地,天地名。今母賢不過(guò)堯、舜,母大不過(guò)天地,是以④名母也!逼淠冈唬骸白又趯W(xué)者,將盡行之乎?愿子之有以易名母也。子之于學(xué)也將有所不行乎?愿子之且以名母為后也!
注釋
①而:卻。
、诿悍Q呼,這里指叫名字。
、圪t:圣賢,這里是動(dòng)詞意為 認(rèn)為是圣賢。
、苁且裕阂虼。
、葜航Y(jié)構(gòu)助詞,無(wú)義。
翻譯
宋國(guó)有個(gè)學(xué)者,(求學(xué))三年后回到家居然直呼他母親的名字。他母親說(shuō):“你學(xué)習(xí)了三年,(現(xiàn)在)回到家卻直呼我的名字,(這是)什么原因?”她的兒子說(shuō):“我所認(rèn)為是圣賢的人,沒(méi)有超過(guò)堯、舜的.,堯、舜是名字;我所認(rèn)為大的東西,沒(méi)有大過(guò)天地的,可是對(duì)天地也直呼它們的名字。如今母親你賢不會(huì)超過(guò)堯、舜,母親你大不可能超過(guò)天地,所以就呼母親的名字!彼哪赣H說(shuō):“你所學(xué)的,準(zhǔn)備全部按照實(shí)行嗎?希望你有可能改掉的就是直呼母親的名字;你所學(xué)的,會(huì)有不實(shí)行的嗎?希望你姑且把直呼母親名字的事延緩實(shí)行!
道理
本文諷刺了讀死書(shū)而不善于運(yùn)用,變得非常迂腐,甚至連基本的人世常識(shí)和人情倫理都忘卻了的人。
【宋人有學(xué)者文言文翻譯】相關(guān)文章:
《宋人獻(xiàn)寶》文言文翻譯01-19
宋人掘井文言文翻譯03-31
宋人獻(xiàn)玉文言文翻譯01-23
宋人好善文言文翻譯01-22
《宋人或得玉》文言文翻譯01-14
宋人學(xué)盜文言文翻譯03-07
宋人偏見(jiàn)文言文加翻譯02-24
宋人及楚人平文言文翻譯04-01
宋人養(yǎng)狙文言文翻譯04-25