日韩视频在线观看,日本中文字幕一区精品在线,国产交换配乱婬视频手机版,热re99久久精品国产99热

  • <sup id="fgl9g"></sup>
      <legend id="fgl9g"><abbr id="fgl9g"><thead id="fgl9g"></thead></abbr></legend>
      我要投稿 投訴建議

      蒲留仙寫書文言文翻譯

      時(shí)間:2022-01-17 19:54:54 文言文名篇 我要投稿

      蒲留仙寫書文言文翻譯

        《蒲留仙寫書》是清代鄒弢所作,鄒弢,金匱(今江蘇無(wú)錫)人,字翰飛。本文敘述了蒲松齡創(chuàng)作《聊齋志異》時(shí)搜集素材的故事。以下是小編整理的蒲留仙寫書文言文翻譯,歡迎閱讀!

      蒲留仙寫書文言文翻譯

        蒲留仙寫書文言文翻譯 篇1

        蒲留仙寫書

        蒲留仙先生《聊齋志異》,用筆精簡(jiǎn),寓意處全無(wú)跡相,蓋脫胎于諸子,非僅抗于左史、龍門(1)也。

        相傳先生居鄉(xiāng)里,落拓?zé)o偶,性尤(2)怪僻,為村中童子師,食貧自給,不求于人。

        作此書時(shí),每臨晨攜一大磁罌(3),中貯苦茗,具淡巴菰(4)一包,置行人大道旁,下陳蘆襯,坐于上,煙茗置身畔。見行道者過(guò),必強(qiáng)執(zhí)與語(yǔ),搜奇說(shuō)異,隨人所知;渴則飲以茗,或(5)奉以煙,必令暢談乃已(6)。偶聞一事,歸而粉飾之。

        如是二十余寒暑,此書方告蕆(7)。故(8)筆法超絕。

        注釋:

       。1)左史、龍門:指左丘明和司馬遷。左丘明著《左傳》,司馬遷生于龍門。

        (2)尤: 格外,十分。

       。3)罌:大腹小口的瓶或罐子。

       。4)淡巴菰:煙草的舊音譯名。

       。5)或:有時(shí)。

       。6)已:止,停止。

        (7)蕆(chǎn):完成。

        (8)故:所以,因此。

        10蒲留仙是誰(shuí)?請(qǐng)寫出我們學(xué)過(guò)他寫的兩篇文章。(3分)

        誰(shuí):蒲松齡

        《 狼 》《 山市 》

        11用四到六字為每個(gè)段落擬個(gè)小標(biāo)題(4分)

        第一段: 高度評(píng)價(jià)。

        第二段: 生活狀況 。

        第三段: 積累素材。

        第四段: 成書時(shí)間。

        12“故筆法超絕”與前文的哪些詞句相照應(yīng)?(2分)(原文回答)

        “筆法超絕”原因是什么?(3分)

        答:(1): 用筆精簡(jiǎn),寓意處全無(wú)跡相,蓋脫胎于諸子

        (2):①搜奇說(shuō)異②歸而粉飾③持之以恒

        譯文

        蒲松齡先生的《聊齋志異》,用筆精確簡(jiǎn)約,他寓意的地方不著痕跡,他的筆法脫胎于諸子百家的文章,不只是左丘明和司馬遷學(xué)的'。

        傳說(shuō)蒲松齡先生住在鄉(xiāng)下,境遇落魄沒有伴偶,性格特別怪僻,當(dāng)村中孩子的老師(就是私塾老師),家中貧窮自給自足,不求于人。

        創(chuàng)作這本書時(shí),每到清晨就拿一個(gè)罐子,里面裝著苦茶,而且還拿一包煙草,放到行人大道旁,下面墊著蘆襯,坐在上面,煙和茶放到身邊。見行人經(jīng)過(guò),一定強(qiáng)留他們和自己談話,搜羅奇妙的故事和一些奇異的傳說(shuō),和人聊天的時(shí)候知道了這些奇妙的故事;渴了就給行人喝茶,或者奉上煙,一定讓(那些行人)暢談才可以。每聽說(shuō)一件有趣的事,回去用文筆修飾而記錄下來(lái)。 就這樣二十多年,這本書才完成。

        所以他的筆法非常絕妙。王阮亭聽說(shuō)先生的大名后,特地來(lái)拜訪他,他卻避而不見,拜訪了三次都是如此。先生曾經(jīng)說(shuō)過(guò):“這個(gè)人(指的是王阮亭)雖然風(fēng)流儒雅,但終究是富貴氣象,我是一介農(nóng)夫不方便與其來(lái)往!笨梢娤壬犯袷嵌嗝锤呱小:髞(lái)王阮亭(號(hào)漁洋山人)想花三千金買下先生的稿件,替他刊登,他執(zhí)意不肯。王阮亭又找人幾次去請(qǐng)先生,先生感激他的誠(chéng)懇,于是讓使者趕快步行去給他送稿件。阮亭一晚上就把稿件讀完又略微加以批注,使者仍將批注完的稿件帶回。當(dāng)時(shí)的人們都佩服先生的高雅品格,認(rèn)為他特別突出,與世俗難合。

        蒲留仙寫書文言文翻譯 篇2

        文言文對(duì)比閱讀(46分)

        (一)孫權(quán)勸學(xué)(10分)

        初,權(quán)謂呂蒙曰:“卿今當(dāng)涂掌事,不可不學(xué)!”蒙辭以軍中多務(wù)。權(quán)曰:“孤豈欲卿治經(jīng)為博士邪!但當(dāng)涉獵,見往事耳。卿言多務(wù),孰若孤?孤常讀書,自以為大有所益!泵赡耸季蛯W(xué)。及魯肅過(guò)尋陽(yáng),與蒙論議,大驚曰:“卿今者才略,非復(fù)吳下阿蒙!”蒙曰:“士別三日,即更刮目相待,大兄何見事之晚乎!”肅遂拜蒙母,結(jié)友而別。

       。ǘ┢蚜粝蓪憰9分)

        蒲留仙①居鄉(xiāng)里,落拓②無(wú)偶,性尤怪誕,為村中童子師以自給,不求于人。其作《聊齋志異》時(shí),每臨晨,攜一大瓷罌③,中貯苦茗④,又具淡巴菰⑤一包,置行人大道旁。下陳蘆席,坐于上,煙茗置身畔。見行者過(guò)必強(qiáng)執(zhí)與語(yǔ)搜奇說(shuō)異隨人所知?蕜t飲以茗,或奉以煙,必令暢談乃已。偶聞一事,歸而潤(rùn)色之。如是二十余年,此書方告成,故筆法超絕。

       。ㄟx自《新世說(shuō)》)

        【注釋】

        ①蒲留仙:蒲松齡(1640~1715),字留仙。

       、诼渫兀郝洳,窮困失意。

        ③瓷罌:小口大腹的盛酒器。

        ④茗:茶。

       、莸洼裕簾煵莸呐f音譯名。

        1、解釋下面加點(diǎn)詞的意思。(3分)

       。1)但當(dāng)涉獵(粗略地閱讀)

       。2)及魯肅過(guò)尋陽(yáng)(等,等到)

       。3)肅遂拜蒙母(于是)

       。4)蒙乃始就學(xué)(于是,就)

        (5)下陳蘆席,坐于上(陳列)

        (6)如是二十余年(這樣)

        2、用現(xiàn)代漢語(yǔ)翻譯下面句子。(4分)

       。1)蒙辭以軍中多務(wù)。

        呂蒙用軍中事務(wù)多來(lái)推辭。

        (2)士別三日,即更刮目相待,大兄何見事之晚乎!

        讀書人分別幾天,就要擦亮眼睛,重新看待對(duì)方,兄長(zhǎng)怎么知曉事情那么晚呢!

       。3)為村中童子師以自給,不求于人。

       。ㄆ阉升g)給村子里的孩童當(dāng)老師來(lái)自給自足,不用乞求別人。

        3、請(qǐng)?jiān)谛枰訕?biāo)點(diǎn)的地方用“/”標(biāo)出來(lái)。(3分)

        見行者過(guò)/必強(qiáng)執(zhí)與語(yǔ)/搜奇說(shuō)異/隨人所知

        4、從這段文字,我們可以看出怎樣的啟示?(3分)

        呂蒙:要多讀書,開卷有益,堅(jiān)持學(xué)習(xí),才能到達(dá)更高的境界;積極聽取他人的正確建議;

        蒲松齡:做事情都不是一蹴而就的,要堅(jiān)持不懈,才能最終成功。

      【蒲留仙寫書文言文翻譯】相關(guān)文章:

      黃仙裳濟(jì)友文言文翻譯注釋和啟示06-02

      《鵲橋仙》原文及其翻譯05-10

      蒲蒲的夢(mèng)想童話故事02-12

      蒲氏-姓蒲的名人-蒲姓起名字-蒲姓的起源與家譜07-23

      文言文“公輸”翻譯01-20

      伯俞泣杖文言文翻譯05-31

      《過(guò)秦論》文言文翻譯01-15

      文言文翻譯方法01-14

      蒲蒲的夢(mèng)想的童話故事04-17

      《留贈(zèng)偃師主人》原文及翻譯10-07