日韩视频在线观看,日本中文字幕一区精品在线,国产交换配乱婬视频手机版,热re99久久精品国产99热

  • <sup id="fgl9g"></sup>
      <legend id="fgl9g"><abbr id="fgl9g"><thead id="fgl9g"></thead></abbr></legend>
      我要投稿 投訴建議

      張助斫李樹文言文翻譯

      時間:2022-12-02 13:20:23 文言文名篇 我要投稿

      張助斫李樹文言文翻譯

        【導(dǎo)語】

      張助斫李樹文言文翻譯

        《張助斫李樹》是我國著名的文言文之一,讓我們一起看看它的原文翻譯,以便更好地理解文章。

        【原文】

        南頓張助,于田中種禾,見李核,意欲持去,顧見空桑,中有土,因植種,以余漿溉灌。后人見桑中反復(fù)生李,轉(zhuǎn)相告語。有病目痛者息陰下,言:"李君令我目愈,謝以一豚。"目痛小疾亦行自愈。眾犬吠聲,盲者得視,遠(yuǎn)近翕赫,其下車騎常數(shù)千百,酒肉滂沱。間一歲余,張助遠(yuǎn)出來還,見之驚云:“此有何神,乃我所種耳。”因就斫之。

        【譯文】

        南頓人張助在田里種莊稼,看見一個李核,想把它帶回去 ,又看見根部枯空的桑樹里有土,于是就把李核種了進(jìn)去,用剩下的水澆灌。后來有人看見桑樹中反而長出了李子,就奔走相告(這個神跡),有一個患了眼痛的病人在樹下乘涼,說:“李樹使我的.眼病好了,我要用一只小豬祭謝!毖弁吹男〔,自己也會逐漸痊愈。(但是)眾人盲目附和,說是失明的人重見了光明,遠(yuǎn)近轟動,樹下的車馬的常有數(shù)千輛,樹旁擺滿了酒肉,過了一年多,張助遠(yuǎn)行歸來,看見了驚訝地說:“這算什么神跡呀,這李樹只是我種的罷了。”于是就跑去砍了那棵李樹。

        詞句注釋

        1.空桑:根部枯空的桑樹

        2.因:于是

        3.余漿:剩下的水

        4.李君:指空桑里長出的李樹

        5.愈:病好了

        6.謝以一豚:用一只小豬祭謝

        7.亦行自愈:自己也會逐漸痊愈

        8.眾犬吠聲:本意為一只狗叫,許多狗也會跟著叫起來,比喻眾人盲目附和

        9.得:能夠

        10.翕赫:轟動

        11.滂沱:本意指雨下的很大,此指李樹旁擺滿了酒肉

        12.間:相隔

        13.就斫:跑去砍了。就,接近。斫,砍

        作品賞析

        故事批評了那些不進(jìn)行思考就盲目相信自己的眼睛的人們,以及這種不正常的隨波主流的社會心理、社會現(xiàn)象。 帶給我們的啟示是:要從客觀角度出發(fā)看待事情,不要盲目相信眼前事實(shí)

      【張助斫李樹文言文翻譯】相關(guān)文章:

      道旁李樹文言文翻譯03-31

      張遼傳文言文翻譯02-21

      張孝基文言文的翻譯11-30

      張溥傳文言文翻譯03-29

      張齊賢文言文翻譯03-31

      張溥抄書文言文翻譯03-04

      張以寧文言文閱讀翻譯03-31

      張景憲文言文翻譯03-25

      張敞傳文言文翻譯03-27