日喻說(shuō)的文言文翻譯
日喻說(shuō)的文章主旨在說(shuō)明求知不可像眇者猜日,脫離實(shí)際,自以為是。而應(yīng)像南方弄潮兒日與水居那樣,從學(xué)習(xí)和實(shí)踐中求得真知。文章譬喻生動(dòng),說(shuō)理深入淺出。下面是日喻說(shuō)的文言文翻譯,請(qǐng)參考!
原文:
生而眇(miǎo)①者不識(shí)日,問(wèn)之有目者;蚋嬷唬骸叭罩疇钊玢~盤(pán)!笨邰诒P(pán)而得其聲。他日聞鐘,以為日也;蚋嬷唬骸叭罩馊鐮T!睊孝蹱T而得其形。他日揣籥 ,以為日也。日之為鐘、龠亦遠(yuǎn)矣,而眇者不知其異,以其未嘗見(jiàn)而求之人也。
道之難見(jiàn)也甚于日,而人之未達(dá)也無(wú)異于眇。達(dá)者告之,雖有巧譬善導(dǎo),亦無(wú)以過(guò)于盤(pán)與燭也。自盤(pán)而之鐘,自鐘而之龠(yuè)④,轉(zhuǎn)而相之,豈有既乎?故世之言道者,或即其所見(jiàn)而名之,或莫之見(jiàn)意之,皆求道之過(guò)也。
然則道卒不可求歟?蘇子曰:“道可致而不可求。”何謂致?孫武曰:“善戰(zhàn)者致人,不致于人。”子夏曰:“百工居肆,以成其事;君子學(xué),以致其道。”莫之求而自至,斯以為致也歟!
南方多沒(méi)人,日與水居也。七歲而能涉,十歲而能浮,十五而能沒(méi)矣。夫沒(méi)者豈茍然哉?必將有得于水之道者。日與水居,則十五而得其道;生不識(shí)水,則雖壯,見(jiàn)舟而畏之。故北方之勇者,問(wèn)于沒(méi)人而求其所以沒(méi),以其言試之河,未有不溺者也。故凡不學(xué)而務(wù)求道,皆北方之學(xué)沒(méi)者也。
昔者以聲律取士,士雜學(xué)而不志于道;今世以經(jīng)術(shù)取士,士知求道而不務(wù)學(xué)。渤海吳君彥有志于學(xué)者也,方求舉于禮部,作《日喻》以告之。
譯文:
。ㄒ粋(gè))一出生就雙目失明的人不認(rèn)識(shí)太陽(yáng),向有眼睛的人問(wèn)太陽(yáng)是什么樣子。有的人告訴他說(shuō):“太陽(yáng)的樣子像銅盤(pán)!鼻勉~盤(pán)就聽(tīng)到啦它的聲音。有一天(他)聽(tīng)到啦鐘聲,把發(fā)出聲音的鐘當(dāng)作太陽(yáng)。有的人告訴他說(shuō):“太陽(yáng)的光像蠟燭!庇檬置灎T就曉得啦它的形狀。有一天,(他)揣摩一支形狀像蠟燭的樂(lè)器龠yue4,把它當(dāng)作太陽(yáng)。太陽(yáng)和敲的鐘、吹奏的龠差別也太遠(yuǎn)啦,但是天生雙眼失明的人卻不知道它們之間有很大的差別,因?yàn)樗辉H眼看見(jiàn)而是向他人求得太陽(yáng)的知識(shí)啊。
抽象的“道”(道理、規(guī)律等)難認(rèn)識(shí)的情況比太陽(yáng)難認(rèn)識(shí)的情況嚴(yán)重,而人們不通曉道的情況比生來(lái)就認(rèn)識(shí)太陽(yáng)的瞎子沒(méi)有什么不同。通曉的人告訴他,即使有巧妙的比喻和很好的啟發(fā)誘導(dǎo),也無(wú)法使這些比喻或教法比用銅盤(pán)和用蠟燭來(lái)說(shuō)明太陽(yáng)的比喻或教法好。從用銅盤(pán)比喻太陽(yáng)而到把銅鐘當(dāng)作太陽(yáng),從把銅鐘當(dāng)作太陽(yáng)而到把樂(lè)器龠yue4當(dāng)作太陽(yáng),像這樣輾轉(zhuǎn)連續(xù)地推導(dǎo)它,難道還有個(gè)完嗎?所以人世上的大談“道”的人,有的就他自己的理解來(lái)闡明它,有的沒(méi)有理解它卻主觀猜度它,這都是研求道的弊病。
既然如此,那么這個(gè)“道”最終不可能求得嗎?蘇先生說(shuō):“道能夠通過(guò)自己的虛心學(xué)習(xí),循序漸進(jìn)使其自然來(lái)到,但不能不學(xué)而強(qiáng)求它(道)!笔裁唇凶觥爸隆?孫武說(shuō):“會(huì)作戰(zhàn)的將軍能招致敵人,而不被敵人所招致(處于被動(dòng)的境地)。”子夏說(shuō):“各行各業(yè)的手藝人坐在店鋪?zhàn)鞣焕,?lái)完成他們制造和出售產(chǎn)品的業(yè)務(wù);有才德的人刻苦學(xué)習(xí),來(lái)使那道自然到來(lái)!辈皇菑(qiáng)求它而是使它自己到來(lái),這就是“致”啊!南方有很多能潛水的人,天天同水在一起生活,七歲就能趟水過(guò)河,十歲就能浮在水面游泳,十歲就能潛入水里啦。潛水的人能長(zhǎng)時(shí)間的潛入水里,哪能是馬虎草率而能這樣的呢?一定是對(duì)水的活動(dòng)規(guī)律所領(lǐng)悟的。天天與水生活在一起,那么十五歲就能掌握它的規(guī)律。生來(lái)不識(shí)水性,那么即使到啦壯年見(jiàn)啦到啦船就害怕它。所以北方的勇士,向南方的潛水的'人詢(xún)問(wèn)來(lái)求得他們能潛入水里的技術(shù),按照他們說(shuō)的技術(shù)到河里試驗(yàn)它,沒(méi)有不淹死的。所以凡是不老老實(shí)實(shí)地刻苦學(xué)習(xí)而專(zhuān)力強(qiáng)求道的,都是像北方的學(xué)潛水的一類(lèi)的人。從前以講究聲律的詩(shī)賦擇取人才,所以讀書(shū)人合儒家墨家還兼及名家法家而不是立志在求儒家之道;現(xiàn)在以經(jīng)學(xué)擇取人才,所以讀書(shū)人只知道強(qiáng)求義理,而不是專(zhuān)力踏踏實(shí)實(shí)地學(xué)。渤海人吳彥律,是有志對(duì)經(jīng)學(xué)作實(shí)實(shí)在在地學(xué)習(xí)的人,正要到京城接受由禮部主管的進(jìn)士考試,我寫(xiě)《日喻》來(lái)勉勵(lì)他。
注釋?zhuān)?/strong>
、夙穑╩iǎo):目盲。
、诳郏呵么颉
、蹝校╩én):用手摸。
、苜撸▂uè):古代一種樂(lè)器,形狀像笛子,但比笛子短。
、荽В好
、奁罕扔。
⑦相:形容,比喻。
、嘧洌航K于,終究。
、釟e:?jiǎn),助詞,表疑問(wèn)。
、鉀](méi):能潛水。
涉:涉水,指徒步涉水。
創(chuàng)作背景
《日喻》是1078年(宋神宗元豐元年),蘇軾任徐州知州時(shí)所作!叭沼鳌钡摹坝鳌,是“比喻”的意思,借用形象生動(dòng)的事物進(jìn)行比喻說(shuō)理,是議論中常見(jiàn)的一種論證方法,《日喻》是一篇議論文,作者善于用形象比喻來(lái)逐層推進(jìn),引出觀點(diǎn),因之成文。
賞析
蘇軾之文長(zhǎng)于說(shuō)理,往往“昭晰無(wú)疑”(《藝概·文概》),長(zhǎng)篇論說(shuō)文是這樣,短小精悍的雜說(shuō)也莫不如此。而且雜說(shuō)較之正式的議論文更靈活,筆調(diào)更從容,“能道意所欲言”(《答王庠書(shū)》),充滿(mǎn)了詩(shī)一樣的情趣和哲理,愈加耐人尋味咀嚼。本文就是其雜說(shuō)中的代表作。
文章一開(kāi)頭就敘述故事,這種故事中的人物、時(shí)間、地點(diǎn),都不明確(即使虛擬的也沒(méi)有),其結(jié)構(gòu)是抽象的,是作為論據(jù)的“寓言”。因其描寫(xiě)生動(dòng),故而顯得具體實(shí)在,說(shuō)服力極強(qiáng)?梢缘贸觯魏沃R(shí)都來(lái)源于感性經(jīng)驗(yàn),如果撇開(kāi)感性經(jīng)驗(yàn)而單靠間接經(jīng)驗(yàn),就像瞎子那樣“未嘗見(jiàn)而求之人也”,那么勢(shì)必會(huì)“轉(zhuǎn)而相之”,混淆這一事物與他事物的各種屬性,加以臆測(cè),杜撰,鬧出“聞鐘以為日”“捫燭以為日”的笑話,那就差之毫厘,失之千里了。作者指出:“道之難見(jiàn)也甚于日,而人之求達(dá)也無(wú)以異于眇。”如果單憑“達(dá)者告之”,“雖有巧譬善導(dǎo),亦無(wú)以過(guò)于盤(pán)與燭也”。
作者運(yùn)用寓言闡述道理時(shí),夾敘夾議,深入淺出,寓言講完,道理也就清楚了。而且作者連續(xù)運(yùn)用兩個(gè)寓言說(shuō)明認(rèn)識(shí)過(guò)程的兩個(gè)階段,絲絲入扣,環(huán)環(huán)相接,可稱(chēng)之為“螺旋式”的比喻方式——即運(yùn)用兩個(gè)內(nèi)容相近但有連續(xù)性發(fā)展性的寓言故事構(gòu)成層出不窮、變化多端的結(jié)構(gòu),使寓言的主旨和理念更趨深入和加強(qiáng),這是蘇軾的創(chuàng)新。
最后一段聯(lián)系實(shí)際并交代為文的目的。“昔者以聲律取士,士雜學(xué)而不志于道”;相反,“今也以經(jīng)術(shù)取士,士知求道而不務(wù)學(xué)!苯(jīng)術(shù)本來(lái)就是載道的,所以“士知求道而不務(wù)學(xué)”,他們不知道“道”是與社會(huì)生活緊密聯(lián)系在一起的。要想真正理解“道”,不能單靠讀幾本經(jīng)書(shū),應(yīng)該雜學(xué)旁收,既不能忽略感性經(jīng)驗(yàn),又要經(jīng)過(guò)長(zhǎng)期的摸索思考,以漸進(jìn)于道。這里,作者是針對(duì)王安石以經(jīng)術(shù)取士而發(fā)的!队x唐宋文醇》卷三十八云:“宋自王安石始以經(jīng)術(shù)取士,一時(shí)求仕者皆改其妃青媲白,而談道德仁義;及致之于用,則茫然失據(jù),亦與妃青媲白無(wú)二焉,此蘇軾《日喻》所以作也。”
總之,作者運(yùn)輕靈之筆娓娓道來(lái),仿佛與人對(duì)面而談,親切動(dòng)人,語(yǔ)淺道明,毫無(wú)論說(shuō)文的板滯之弊。且本文還繼承了戰(zhàn)國(guó)議論文的優(yōu)點(diǎn),以寓言作為論據(jù),使行文簡(jiǎn)潔明了,形象生動(dòng)。
作者簡(jiǎn)介
蘇軾(1037年1月8日-1101年8月24日),字子瞻,又字和仲,號(hào)東坡居士,四川眉山人(今四川眉山,北宋時(shí)為眉山城)。北宋杰出文學(xué)家、書(shū)畫(huà)家,與父親蘇洵、弟蘇轍并稱(chēng)“三蘇”,唐宋八大家之一。
1057年(嘉祐二年),蘇軾與弟弟蘇轍同登進(jìn)士,神宗時(shí)期曾在鳳翔、杭州、密州、徐州、湖州等地任職。1080年(元豐三年),因“烏臺(tái)詩(shī)案”受誣陷被貶黃州任團(tuán)練副使,在黃州四年多曾于城東之東坡開(kāi)荒種田,故自號(hào)“東坡居士”。哲宗即位后,曾任翰林學(xué)士、侍讀學(xué)士、禮部尚書(shū)等職,并出知杭州、潁州、揚(yáng)州、定州等地,晚年被貶惠州、儋州。1101年(元符三年)大赦,復(fù)任朝奉郎,北歸途中,于1101年8月24日(建中靖國(guó)元年七月二十八日)卒于常州(今屬江蘇)。葬于汝州郟城縣(今河南郟縣),享年六十四歲,御賜謚號(hào)文忠(公)。
【日喻說(shuō)的文言文翻譯】相關(guān)文章:
馬說(shuō)文言文翻譯08-26
文言文《日喻》閱讀練習(xí)及答案03-21
馬說(shuō)文言文原文和翻譯01-24
《日喻》原文+譯文+教學(xué)設(shè)計(jì)02-17
文言文“公輸”翻譯01-20
伯俞泣杖文言文翻譯05-31
《過(guò)秦論》文言文翻譯01-15
文言文翻譯方法01-14
《治駝》的文言文翻譯07-17