日韩视频在线观看,日本中文字幕一区精品在线,国产交换配乱婬视频手机版,热re99久久精品国产99热

  • <sup id="fgl9g"></sup>
      <legend id="fgl9g"><abbr id="fgl9g"><thead id="fgl9g"></thead></abbr></legend>
      我要投稿 投訴建議

      蘇秦之楚文言文翻譯

      時間:2022-11-30 14:54:54 文言文名篇 我要投稿

      蘇秦之楚文言文翻譯

        要去游說對象經(jīng)常會拒絕與你見面,或者故意長時間閑置你。連面都見不了,怎么說服他人呢?游說需要等待、更需要你耐心與毅力。下面是小編整理的蘇秦之楚文言文翻譯,希望對你有所幫助!

      蘇秦之楚文言文翻譯

        【原文】

        蘇秦之楚,三月乃得見乎王。談卒,辭而行。楚王曰:“寡人聞先生,若聞古人。今先生乃不遠(yuǎn)千里而臨寡人,曾不肯留,愿聞其說!睂υ唬骸俺䥽迟F于玉,薪貴于桂,謁者難得見如鬼,王難得見如天帝。今令臣食玉炊桂,因鬼見帝!蓖踉唬骸跋壬蜕幔讶寺劽!

        【譯文】

        蘇秦來到楚國,過了3個月,才見到楚王。交談完畢,就要向楚王辭行。楚王說:“我聽到您大名,就象聽到古代賢人一樣,現(xiàn)在先生不遠(yuǎn)千里來見我,為什么不肯多待一些日子呢?我希望聽到您意見!碧K秦回答說:“楚國糧食比寶玉還貴,楚國柴禾比桂樹還貴,稟報人員像小鬼一樣難得見面,大王像天帝一樣難得見面;現(xiàn)在要我拿玉當(dāng)糧食,拿桂當(dāng)柴禾燒,通過小鬼見高高在上天帝……”楚王打斷蘇秦話,說:“請先生到客館住下吧,我遵命了。”

        【評析】

        蘇秦作為大游說家,其心理素質(zhì)非常之高。他沒有因為拒絕召見而心灰意冷,而當(dāng)他見到楚王后也沒有忘乎所以,把自己想法和要求和盤托出,而是以退為進(jìn),馬上辭行。如此反而掌握了心理上主動權(quán),讓楚王十分迫切聽從他意見、答應(yīng)他要求,把他奉為上賓?梢,在說服他人時,光有學(xué)識是不能被人接納,頑強(qiáng)毅力和冷靜心態(tài)是以識取信關(guān)鍵。

        由來

        《戰(zhàn)國策》是一部國別體史書。主要記述了戰(zhàn)國時期的縱橫家的'政治主張和策略,展示了戰(zhàn)國時代的歷史特點(diǎn)和社會風(fēng)貌,是研究戰(zhàn)國歷史的重要典籍。西漢末劉向編定為三十三篇,書名亦為劉向所擬定。宋時已有缺失,由曾鞏作了訂補(bǔ)。有東漢高誘注,今殘缺。宋朝鮑彪改變原書次序,作新注。吳原師道作《校注》,近代人金正煒有《補(bǔ)釋》,今人繆文遠(yuǎn)有《戰(zhàn)國策新注》。[2]

        簡介

        《戰(zhàn)國策》作者“劉向”,共三十三篇,是我國古代記載戰(zhàn)國時期時七國的風(fēng)云變幻,合縱連橫,戰(zhàn)爭綿延,政權(quán)更迭,都與謀士獻(xiàn)策、智士論辯有關(guān),因而具有重要的史料價值。該書文辭優(yōu)美,語言生動,富于雄辯與運(yùn)籌的機(jī)智,描寫人物繪聲繪色,常用寓言闡述道理,著名的寓言有“畫蛇添足”“亡羊補(bǔ)牢”“狡兔三窟”“狐假虎威”“南轅北轍”等。這部書有文辭之勝,在我國古典文學(xué)史上亦占有重要地位。

        《戰(zhàn)國策》是我國一部優(yōu)秀散文集,它文筆恣肆,語言流暢,論事透辟,寫人傳神,還善于運(yùn)用寓言故事和新奇的比喻來說明抽象的道理,具有濃厚的藝術(shù)魅力和文學(xué)趣味!稇(zhàn)國策》對我國兩漢以來史傳文政論文的發(fā)展都產(chǎn)生過積極影響。

        注釋

        1、蘇秦:字季子,戰(zhàn)國時著名說客。

        2、之:到......去。

        3、乃:才。

        4、得(dé):能夠,可以。

        5、卒:完畢。

        6、聞:聽聞,聽說

        7、若:像。

        8、臨:到……跟前。

        9、曾(zēng):竟然。

        10、愿:希望。

        11、聞:聽。

        12、于:比。

        13、薪:柴草

        14、貴:高貴。

        15、謁(yè)者:古代掌管進(jìn)諫的人(國君的近臣,負(fù)責(zé)傳達(dá))。

        16、令:要。

        17、食:吃。

        18、因:依靠。

        19、就:到、到達(dá)。

        20、舍:館舍。

        21、就舍:回到館舍。

        22、聞命:敬辭,指明白對方的意思。

        作者簡介

        劉向(約前77—前6)又名劉更生,字子政。西漢經(jīng)學(xué)家、目錄學(xué)家、文學(xué)家。沛縣(今屬江蘇)人。楚元王劉交四世孫。漢宣帝時,為諫大夫。漢元帝時,任宗正。以反對宦官弘恭、石顯下獄,旋得釋。后又以反對恭、顯下獄,免為庶人。漢成帝即位后,得進(jìn)用,任光祿大夫,改名為“向”,官至中壘校慰。曾奉命領(lǐng)校秘書,所撰《別錄》,為中國最早的圖書公類目錄。治《春秋彀梁傳》。著《九嘆》等辭賦三十三篇,大多亡佚。今存《新序》、《說苑》、《列女傳》等書,《五經(jīng)通義》有清人馬國翰輯本。原有集,已佚,明人輯為《劉中壘集》。生平事跡見《漢書》卷三十六。

      【蘇秦之楚文言文翻譯】相關(guān)文章:

      有關(guān)蘇秦之楚文言文翻譯08-05

      《蘇秦之楚》文言文閱讀01-15

      蘇秦之楚閱讀訓(xùn)練04-21

      關(guān)于蘇秦之楚的課后閱讀練習(xí)04-23

      蘇秦刺股的文言文翻譯01-17

      蘇秦歸家文言文翻譯02-25

      蘇秦刺股文言文翻譯07-30

      高中蘇秦的文言文翻譯03-31

      蘇秦刺股文言文翻譯及注釋01-14