日韩视频在线观看,日本中文字幕一区精品在线,国产交换配乱婬视频手机版,热re99久久精品国产99热

  • <sup id="fgl9g"></sup>
      <legend id="fgl9g"><abbr id="fgl9g"><thead id="fgl9g"></thead></abbr></legend>
      我要投稿 投訴建議

      買櫝還珠文言文的翻譯

      時(shí)間:2022-04-14 10:40:30 文言文名篇 我要投稿

      買櫝還珠文言文的翻譯

        買櫝還珠原意是買來裝珍珠的木匣退還了珍珠。比喻沒有眼力,取舍不當(dāng),次要的東西比主要的還要好。今天小編就為大家提供了買櫝還珠文言文的翻譯,希望能給您帶來幫助。

      買櫝還珠文言文的翻譯

        買櫝還珠文言文

        楚人有賣其珠于鄭者,為木蘭之柜,薰以桂、椒,綴以珠玉,飾以玫瑰,輯以羽翠。鄭人買其櫝而還其珠。此可謂善賣櫝矣,未可謂善鬻珠也。

        字詞解釋

        1、楚人:楚國(guó)人。

        2、其:代詞,他的'(指楚國(guó)人)。

        3、珠:珍珠。

        4、于:向,對(duì)。

        5、鄭:鄭國(guó)。

        6、者:的人。

        7、為:做,制造。

        8、木蘭:一種木紋很細(xì)的香木。

        9、之:的。

        10、柜:盒子。

        11、薰:香草;這里作動(dòng)詞,用香料熏染。

        12、以:用。

        13、桂:桂木。

        14、椒:花椒,香料。

        15、綴:點(diǎn)綴,裝飾。

        16、珠玉:珠子和寶玉。

        17、飾:裝飾。

        18、玫瑰:這里指一種美麗的玉石。

        19、輯:同“緝”連綴。

        20、羽翠:翠鳥的羽毛。

        21、櫝:盒子。

        22、而:卻。

        23、還:退還。

        24、此:這,指代楚人的行為(為木蘭之柜,薰以桂椒,綴以珠玉,飾以玫瑰,輯以羽翠)。

        25、可:可以,能夠。

        26、謂:說,認(rèn)為。

        27、善:擅長(zhǎng),善于。

        28、未:不。

        29、鬻(yù):賣。

        翻譯

        楚國(guó)有個(gè)商人,在鄭國(guó)賣珠寶。他用名貴的木蘭雕了一只裝珠的匣子,將盒子用桂椒調(diào)制的香料熏制,用珠寶和寶玉點(diǎn)綴,用美玉裝飾,用翡翠連綴。有個(gè)鄭國(guó)人把匣子買了去,卻把匣子里面的珠子還給了他,這可以說,這個(gè)珠寶商人很善于賣盒子,而不善于賣珠寶。

        啟示鑒賞

        鄭人沒有眼光,取舍不當(dāng),舍本求末;楚人過度包裝,本末倒置。所以說,我們應(yīng)主次分明,不能取舍不當(dāng),本末倒置,喧賓奪主。

        買櫝還珠的寓意:

        鄭人的眼睛只盯著那只精美的盒子,結(jié)果卻丟掉了真正有價(jià)值的寶珠。告誡人們不要只看到了華而不實(shí)的外表而沒看到里面真正有價(jià)值的寶物。做什么事情都要分清主次,否則就會(huì)像這位“買櫝還珠”的鄭人那樣做出舍本逐末、取舍不當(dāng)?shù)纳凳聛怼?/p>

      【買櫝還珠文言文的翻譯】相關(guān)文章:

      買櫝還珠的故事06-07

      文言文“公輸”翻譯01-20

      伯俞泣杖文言文翻譯05-31

      《過秦論》文言文翻譯01-15

      文言文翻譯方法01-14

      《治駝》的文言文翻譯07-17

      蘇武牧羊的文言文翻譯03-29

      文言文句式的翻譯技巧07-17

      猴弈的文言文翻譯07-16

      文言文南轅北轍及翻譯03-17