日韩视频在线观看,日本中文字幕一区精品在线,国产交换配乱婬视频手机版,热re99久久精品国产99热

  • <sup id="fgl9g"></sup>
      <legend id="fgl9g"><abbr id="fgl9g"><thead id="fgl9g"></thead></abbr></legend>
      我要投稿 投訴建議

      《文徵明習字》文言文及翻譯

      時間:2021-03-26 19:49:35 文言文名篇 我要投稿

      《文徵明習字》文言文及翻譯

        文徵明習字,文出《書林記事》,記敘了“吳中四才子”之一的文征明勤學苦練、堅持不懈、一絲不茍練習書法的故事,告誡我們如果做事半途而廢,最終只能一事無成,只有腳踏實地,堅持不懈才能成功。下面是《文徵明習字》文言文及翻譯,歡迎閱讀。

      《文徵明習字》文言文及翻譯

        原文:

        文徵明臨寫《千字文》,日以十本為率,書遂大進。平生于書,未嘗茍且,或答人簡札,少不當意,必再三易之不厭,故愈老而愈益精妙。

        翻譯:

        文徵明貼寫《文字文》,每天以寫十本作為標準,書法就迅速進步起來。他平生對于寫字,從來也不馬虎草率。有時給人回信,稍微有一點不滿意,一定三番五次地改寫它,不怕麻煩。因此他的書法越到老年,越發(fā)精致美好。

        注釋:

       。1)臨:臨摹。

        (2)日:每天。

        (3)率(lǜ):標準。

       。4)書:書法水平。

       。5)遂:于是,就。

       。6)于:對,對于。

       。7)平生:一生。

       。8)嘗:曾經。

        (9)茍且:敷衍了事,隨隨便便,馬虎。

        (10)或:有時。

        (11)簡札:信件,書信。

       。12)少:通“稍”,稍微。

       。13)易:改換,更換。

        (14)不厭:不嫌煩。厭:嫌麻煩而討厭。

        (15)故:所以。

        (16)益:愈加,更加。

       。17)書遂大進中的`“書”字:書法。

       。18)平生于書中的“書”字:寫字。

      【《文徵明習字》文言文及翻譯】相關文章:

      文徽明習字文言文翻譯注釋及啟示01-27

      《目貴明》文言文翻譯03-31

      開宗明義文言文翻譯04-01

      明史何景明傳文言文翻譯01-02

      王規(guī)字威明的文言文翻譯02-03

      金明池·詠寒柳文言文翻譯02-06

      文言文翻譯文言文03-31

      文言文翻譯03-31

      文言文的翻譯12-28